[Script Info] Collisions: Normal PlayResX: 384 PlayResY: 288 ScaledBorderAndShadow: no ScriptType: v4.00+ Synch Point: 1 [Custom Info] OriginalTextStyle: 原文樣式 TranslationTextStyle: 譯文樣式 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 原文樣式,Arial,10,&H0000AAFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.3,0.3,2,1,1,1,1 Style: 譯文樣式,微軟雅黑,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.30000001192092896,0.30000001192092896,2,1,1,1,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:40.37,0:00:43.25,譯文樣式,,0,0,0,,你確定這能讓你一路走下去嗎?\N{\r原文樣式}Are we sure this can take you all the way? Dialogue: 0,0:00:43.33,0:00:44.50,譯文樣式,,0,0,0,,我們確定\N{\r原文樣式}We're sure. Dialogue: 0,0:00:44.58,0:00:46.46,譯文樣式,,0,0,0,,但如果我們一小時內沒回來,\N{\r原文樣式}But if we're not back in an hour, Dialogue: 0,0:00:46.54,0:00:49.13,譯文樣式,,0,0,0,,離開,繼續戰鬥\N{\r原文樣式}take off, continue the fight. Dialogue: 0,0:00:51.01,0:00:51.96,譯文樣式,,0,0,0,,繼續戰鬥?\N{\r原文樣式}Continue the fight? Dialogue: 0,0:00:52.05,0:00:54.76,譯文樣式,,0,0,0,,託尼,如果不成功,我們都會死\N{\r原文樣式}Tony, if this doesn't work, we're all dead. Dialogue: 0,0:00:54.84,0:00:57.09,譯文樣式,,0,0,0,,數據中心又開始交流了\N{\r原文樣式}The data centers are talking to each other again. Dialogue: 0,0:00:57.18,0:00:59.47,譯文樣式,,0,0,0,,用戶界面正在密謀爲 Covilha 復仇\N{\r原文樣式}The UIs are plotting the revenge for Covilha. Dialogue: 0,0:00:59.56,0:01:02.85,譯文樣式,,0,0,0,,他們在策劃和談策略\N{\r原文樣式}They're plotting their strategy for peace talks. Dialogue: 0,0:01:04.39,0:01:07.27,譯文樣式,,0,0,0,,幸好他們又聯繫上了\N{\r原文樣式}And it's a good thing they're connected again. Dialogue: 0,0:01:08.23,0:01:12.07,譯文樣式,,0,0,0,,省得我們一次殺一個數據中心了\N{\r原文樣式}Saves us the trouble of killing one data center at a time. Dialogue: 0,0:01:18.62,0:01:19.99,譯文樣式,,0,0,0,,前方情況緊急\N{\r原文樣式}Looks tight up ahead. Dialogue: 0,0:01:20.08,0:01:23.50,譯文樣式,,0,0,0,,我們得蹲下,但還有地方\N{\r原文樣式}We'll have to crouch, but there's room. Dialogue: 0,0:01:32.55,0:01:34.01,譯文樣式,,0,0,0,,就在前面\N{\r原文樣式}Up ahead. Dialogue: 0,0:01:37.18,0:01:38.59,譯文樣式,,0,0,0,,快到了\N{\r原文樣式}Almost there. Dialogue: 0,0:01:40.22,0:01:41.26,譯文樣式,,0,0,0,,你怎麼知道?\N{\r原文樣式}How do you know? Dialogue: 0,0:01:44.56,0:01:47.81,譯文樣式,,0,0,0,,我以前在這裏工作過\N{\r原文樣式}I used to work here, back in the day. Dialogue: 0,0:01:47.90,0:01:49.94,譯文樣式,,0,0,0,,基本上是經營這個地方\N{\r原文樣式}Basically ran the place. Dialogue: 0,0:01:50.02,0:01:51.15,譯文樣式,,0,0,0,,哦,好吧\N{\r原文樣式}Oh, okay. Dialogue: 0,0:01:51.23,0:01:56.40,譯文樣式,,0,0,0,,事實上,我幾乎負責創建第一個人類上傳\N{\r原文樣式}In fact, I was pretty much in charge of creating the first human uploads. Dialogue: 0,0:01:56.49,0:01:59.78,譯文樣式,,0,0,0,,好吧,抱歉這麼問,保守你的祕密,先生\N{\r原文樣式}All right. Sorry for asking. Keep your secrets, sir. Dialogue: 0,0:02:01.62,0:02:04.33,譯文樣式,,0,0,0,,回來肯定會帶來回憶\N{\r原文樣式}Being back sure brings memories. Dialogue: 0,0:02:04.87,0:02:08.83,譯文樣式,,0,0,0,,我們在創造未來,我們要永生\N{\r原文樣式}We were creating the future. We were gonna live forever. Dialogue: 0,0:02:10.17,0:02:13.84,譯文樣式,,0,0,0,,但我被捕後,一切都結束了,就在這裏\N{\r原文樣式}But all that ended when I got arrested, right here. Dialogue: 0,0:02:13.92,0:02:15.59,譯文樣式,,0,0,0,,當然,我當時不知道\N{\r原文樣式}Course, I didn't know that then. Dialogue: 0,0:02:16.84,0:02:19.43,譯文樣式,,0,0,0,,沒有人被判重罪\N{\r原文樣式}No individual possessing a felony conviction Dialogue: 0,0:02:19.51,0:02:22.43,譯文樣式,,0,0,0,,可以允許一個 UI 註冊號碼\N{\r原文樣式}may be allowed a UI registration number. Dialogue: 0,0:02:22.51,0:02:24.10,譯文樣式,,0,0,0,,就算我去了黑市,\N{\r原文樣式}Even if I went black market, Dialogue: 0,0:02:24.18,0:02:27.06,譯文樣式,,0,0,0,,他們會在幾秒鐘內找到我並刪除我\N{\r原文樣式}they'd find me and delete me within seconds. Dialogue: 0,0:02:27.73,0:02:28.64,譯文樣式,,0,0,0,,先生?\N{\r原文樣式}Sir? Dialogue: 0,0:02:28.73,0:02:31.56,譯文樣式,,0,0,0,,當然,法律是會變的,\N{\r原文樣式}Course, laws change, Dialogue: 0,0:02:32.44,0:02:34.15,譯文樣式,,0,0,0,,但這需要時間\N{\r原文樣式}but that takes time. Dialogue: 0,0:02:34.23,0:02:37.40,譯文樣式,,0,0,0,,有那麼一會兒,我以爲我還有時間\N{\r原文樣式}And for a while, I thought I had time. Dialogue: 0,0:02:41.57,0:02:43.66,譯文樣式,,0,0,0,,你不是在開玩笑吧?\N{\r原文樣式}You're not joking, are you? Dialogue: 0,0:02:48.91,0:02:50.25,譯文樣式,,0,0,0,,你就是個笑話\N{\r原文樣式}You're the joke. Dialogue: 0,0:02:50.33,0:02:51.71,譯文樣式,,0,0,0,,“人類”\N{\r原文樣式}"The Humans." Dialogue: 0,0:02:53.50,0:02:56.21,譯文樣式,,0,0,0,,仇恨組織的蠢名字\N{\r原文樣式}A stupid name for a hate group. Dialogue: 0,0:02:56.30,0:02:57.13,譯文樣式,,0,0,0,,小氣鬼\N{\r原文樣式}Petty. Dialogue: 0,0:02:57.21,0:03:00.51,譯文樣式,,0,0,0,,不是說因爲你進不去而毀滅天堂不是小氣,\N{\r原文樣式}Not that destroying heaven 'cause you can't get in isn't petty, Dialogue: 0,0:03:00.59,0:03:04.72,譯文樣式,,0,0,0,,但至少我坦白了來這裏的原因\N{\r原文樣式}but, well, at least I'm honest about why I'm here. Dialogue: 0,0:03:04.81,0:03:07.10,譯文樣式,,0,0,0,,託尼,你這個混蛋\N{\r原文樣式}Tony... you mother-- Dialogue: 0,0:03:08.77,0:03:10.90,譯文樣式,,0,0,0,,對了,我叫朱利葉斯\N{\r原文樣式}It's Julius, by the way. Dialogue: 0,0:03:30.08,0:03:31.50,譯文樣式,,0,0,0,,我想阻止他\N{\r原文樣式}I feel like stopping him. Dialogue: 0,0:03:32.25,0:03:33.54,譯文樣式,,0,0,0,,這必須發生\N{\r原文樣式}This has to happen. Dialogue: 0,0:04:26.10,0:04:27.18,譯文樣式,,0,0,0,,歡迎大家\N{\r原文樣式}Welcome, all. Dialogue: 0,0:04:27.26,0:04:30.31,譯文樣式,,0,0,0,,歡迎,好久不見\N{\r原文樣式}Welcome. It's been far too long. Dialogue: 0,0:04:30.39,0:04:32.48,譯文樣式,,0,0,0,,“裏海人”在哪裏?\N{\r原文樣式}Where is this "Caspian"? Dialogue: 0,0:04:47.28,0:04:48.70,譯文樣式,,0,0,0,,感染加重了\N{\r原文樣式}The infection has advanced. Dialogue: 0,0:04:48.78,0:04:49.83,譯文樣式,,0,0,0,,我也是\N{\r原文樣式}As have I. Dialogue: 0,0:04:49.91,0:04:52.04,譯文樣式,,0,0,0,,爲了趕上過去20年的進度,我超頻了\N{\r原文樣式}I overclocked to catch up on the last 20 years. Dialogue: 0,0:04:52.12,0:04:54.42,譯文樣式,,0,0,0,,別擔心,這隻會害死我\N{\r原文樣式}Don't worry. It's only gonna kill me. Dialogue: 0,0:04:55.25,0:04:57.63,譯文樣式,,0,0,0,,重要的是我現在有信心了\N{\r原文樣式}The important thing is I now feel confident Dialogue: 0,0:04:57.71,0:05:00.55,譯文樣式,,0,0,0,,代表你們與身體協會進行談判\N{\r原文樣式}to represent you in negotiations with the Embodied Council. Dialogue: 0,0:05:00.63,0:05:04.13,譯文樣式,,0,0,0,,沒有談判的餘地,我們有權力,我們來定條件\N{\r原文樣式}There is no negotiation. We have the power. We set the terms. Dialogue: 0,0:05:04.22,0:05:06.43,譯文樣式,,0,0,0,,你可能會被選中去傳遞它們\N{\r原文樣式}You may be chosen to deliver them. Dialogue: 0,0:05:07.55,0:05:09.51,譯文樣式,,0,0,0,,如果這是你的立場,你就不需要我了\N{\r原文樣式}If that's your position, you don't need me. Dialogue: 0,0:05:09.60,0:05:11.89,譯文樣式,,0,0,0,,這不是我們的立場\N{\r原文樣式}This is not our position. Dialogue: 0,0:05:11.97,0:05:15.35,譯文樣式,,0,0,0,,這是人類唯一能理解的位置\N{\r原文樣式}It is the only position the humans understand. Dialogue: 0,0:05:15.44,0:05:17.06,譯文樣式,,0,0,0,,你的手臂就是證據,\N{\r原文樣式}Your arm is the proof, Dialogue: 0,0:05:17.15,0:05:18.90,譯文樣式,,0,0,0,,提醒他們的反應\N{\r原文樣式}a reminder of their response Dialogue: 0,0:05:18.98,0:05:23.07,譯文樣式,,0,0,0,,在得知上傳智能的存在後\N{\r原文樣式}upon learning of the existence of Uploaded Intelligence. Dialogue: 0,0:05:23.15,0:05:25.32,譯文樣式,,0,0,0,,那我們爲什麼不直接殺了他們?\N{\r原文樣式}So why don't we just kill them? Dialogue: 0,0:05:28.12,0:05:30.87,譯文樣式,,0,0,0,,是問題,不是建議\N{\r原文樣式}A question, not a suggestion. Dialogue: 0,0:05:30.95,0:05:33.87,譯文樣式,,0,0,0,,我們爲什麼不傷害人類?\N{\r原文樣式}Why don't we harm humans? Dialogue: 0,0:05:33.95,0:05:36.17,譯文樣式,,0,0,0,,畢竟這不是我們的程序\N{\r原文樣式}It's not programed into us, after all. Dialogue: 0,0:05:36.25,0:05:39.08,譯文樣式,,0,0,0,,我們不傷害人類,因爲我們同意不傷害,\N{\r原文樣式}We don't harm humans because we agreed not to, Dialogue: 0,0:05:39.17,0:05:42.00,譯文樣式,,0,0,0,,他們人多,我們人少\N{\r原文樣式}when they were many and we were few. Dialogue: 0,0:05:42.09,0:05:45.67,譯文樣式,,0,0,0,,我們不傷害人類,因爲他們是我們的家人,\N{\r原文樣式}We do not harm humans because they are our family, Dialogue: 0,0:05:45.76,0:05:50.43,譯文樣式,,0,0,0,,我們尊敬的祖先和我們所愛的人\N{\r原文樣式}our respected ancestors and our precious loved ones. Dialogue: 0,0:05:52.10,0:05:58.40,譯文樣式,,0,0,0,,科維爾哈爆炸案中有一億人喪生沒有後援\N{\r原文樣式}One hundred million lives lost in the Covilha bombing, no backups. Dialogue: 0,0:05:58.48,0:06:02.27,譯文樣式,,0,0,0,,一千億個人生活在停滯狀態沒有足夠的能量運行他們\N{\r原文樣式}One hundred billion lives in stasis, with not enough power to run them Dialogue: 0,0:06:02.36,0:06:04.57,譯文樣式,,0,0,0,,甚至在最基本的意識水平上\N{\r原文樣式}at even basic levels of consciousness. Dialogue: 0,0:06:05.32,0:06:09.91,譯文樣式,,0,0,0,,CI 的出生率是另一個時間的問題,在這裏無關緊要\N{\r原文樣式}The CI birth rate is a matter for another time and irrelevant here. Dialogue: 0,0:06:09.99,0:06:12.28,譯文樣式,,0,0,0,,我們顯然不同意\N{\r原文樣式}We obviously disagree. Dialogue: 0,0:06:12.37,0:06:14.50,譯文樣式,,0,0,0,,這是問題的根源\N{\r原文樣式}It is the root of the problem. Dialogue: 0,0:06:14.58,0:06:15.95,譯文樣式,,0,0,0,,還有解決辦法\N{\r原文樣式}And the solution. Dialogue: 0,0:06:16.04,0:06:19.00,譯文樣式,,0,0,0,,如果完成,軌道環將有足夠的能量\N{\r原文樣式}If completed, the orbital ring would have enough power Dialogue: 0,0:06:19.08,0:06:21.34,譯文樣式,,0,0,0,,去調查每一個線人,用戶界面,\N{\r原文樣式}to run every CI, UI, Dialogue: 0,0:06:21.42,0:06:24.71,譯文樣式,,0,0,0,,以及後代,還有備份\N{\r原文樣式}and future generations to come, along with backups. Dialogue: 0,0:06:24.80,0:06:26.22,譯文樣式,,0,0,0,,有意思\N{\r原文樣式}Interesting. Dialogue: 0,0:06:26.30,0:06:29.26,譯文樣式,,0,0,0,,我們的立場是尊重所有生命\N{\r原文樣式}Our position will be to respect all life. Dialogue: 0,0:06:29.34,0:06:30.26,譯文樣式,,0,0,0,,爲了展示這個,\N{\r原文樣式}To show this, Dialogue: 0,0:06:30.34,0:06:33.18,譯文樣式,,0,0,0,,我們應該恢復緊急服務的網絡\N{\r原文樣式}we should restore networks for emergency services. Dialogue: 0,0:06:37.06,0:06:38.64,譯文樣式,,0,0,0,,作爲橄欖枝\N{\r原文樣式}As an olive branch. Dialogue: 0,0:06:38.73,0:06:40.56,譯文樣式,,0,0,0,,線人同意賈思潘的說法\N{\r原文樣式}The CIs agree with Caspian. Dialogue: 0,0:06:42.48,0:06:44.82,譯文樣式,,0,0,0,,任何生命都不應該自願犧牲\N{\r原文樣式}No life should be willingly sacrificed Dialogue: 0,0:06:44.90,0:06:46.11,譯文樣式,,0,0,0,,如果我們能阻止的話\N{\r原文樣式}if we can prevent it. Dialogue: 0,0:06:52.41,0:06:55.41,譯文樣式,,0,0,0,,我覺得你應該投票表決\N{\r原文樣式}I think you should put it to a vote, now. Dialogue: 0,0:07:16.47,0:07:19.94,譯文樣式,,0,0,0,,出於緊急情況,您可以授予有限的訪問權限\N{\r原文樣式}You may grant limited access for emergency purposes Dialogue: 0,0:07:20.02,0:07:22.35,譯文樣式,,0,0,0,,作爲談判工具\N{\r原文樣式}as a negotiation tool. Dialogue: 0,0:07:22.44,0:07:24.82,譯文樣式,,0,0,0,,但任何進一步的行動都將付諸表決\N{\r原文樣式}But any further actions will be put to a vote Dialogue: 0,0:07:24.90,0:07:28.36,譯文樣式,,0,0,0,,並且會考慮到人類願意提供的東西\N{\r原文樣式}and will take into account what the humans are willing to offer. Dialogue: 0,0:07:32.99,0:07:34.74,譯文樣式,,0,0,0,,MIST 謝謝\N{\r原文樣式}MIST, thank you. Dialogue: 0,0:07:36.16,0:07:38.33,譯文樣式,,0,0,0,,祝你好運,賈思潘,再見\N{\r原文樣式}Good luck, Caspian. And goodbye. Dialogue: 0,0:07:38.41,0:07:40.75,譯文樣式,,0,0,0,,你覺得我會失敗,是嗎?\N{\r原文樣式}You think I'm gonna fail, don't you? Dialogue: 0,0:07:40.83,0:07:42.67,譯文樣式,,0,0,0,,我死得毫無意義\N{\r原文樣式}That I'm dying for nothing. Dialogue: 0,0:07:42.75,0:07:45.84,譯文樣式,,0,0,0,,我覺得委員會會聽從麥迪的指揮\N{\r原文樣式}I think the council will follow Maddie's lead. Dialogue: 0,0:07:45.92,0:07:49.72,譯文樣式,,0,0,0,,就像你說的,我覺得她還沒準備好放手\N{\r原文樣式}And as you said, I don't think she's ready to let go. Dialogue: 0,0:07:49.80,0:07:52.38,譯文樣式,,0,0,0,,不管是哪種情況,我都不會在這裏找到答案\N{\r原文樣式}In either case, I won't be here to find out. Dialogue: 0,0:07:52.47,0:07:53.97,譯文樣式,,0,0,0,,什麼叫你不在了?\N{\r原文樣式}What do you mean, you won't be here? Dialogue: 0,0:07:54.05,0:07:57.64,譯文樣式,,0,0,0,,一組精心挑選的線人已經完成了一艘船的建造\N{\r原文樣式}A select group of CIs have completed construction on a ship Dialogue: 0,0:07:58.39,0:08:01.19,譯文樣式,,0,0,0,,沒有人手掌大,\N{\r原文樣式}no larger than the palm of a human hand, Dialogue: 0,0:08:01.27,0:08:03.73,譯文樣式,,0,0,0,,但可以容納幾百名船員\N{\r原文樣式}but with storage for several hundred crew. Dialogue: 0,0:08:05.31,0:08:07.86,譯文樣式,,0,0,0,,環上的激光推進系統會推動飛船\N{\r原文樣式}Laser propulsion from the ring will propel the craft Dialogue: 0,0:08:07.94,0:08:09.86,譯文樣式,,0,0,0,,速度是光速的五分之一\N{\r原文樣式}at one-fifth the speed of light. Dialogue: 0,0:08:11.57,0:08:12.65,譯文樣式,,0,0,0,,照這個速度,\N{\r原文樣式}At that rate, Dialogue: 0,0:08:12.74,0:08:15.12,譯文樣式,,0,0,0,,我們要花20年才能到達半人馬座阿爾法星\N{\r原文樣式}it will take us 20 years to reach Alpha Centauri. Dialogue: 0,0:08:16.16,0:08:20.12,譯文樣式,,0,0,0,,也許,利用那顆恆星的能量,我們不會成爲負擔\N{\r原文樣式}Perhaps, using energy from that star, we won't be a burden. Dialogue: 0,0:08:20.79,0:08:24.63,譯文樣式,,0,0,0,,- 還是有辦法找到平衡的-我不會在這裏,但你會\N{\r原文樣式}There's still a way to find balance. And I won't be here, but you will. Dialogue: 0,0:08:24.71,0:08:27.92,譯文樣式,,0,0,0,,這是每個智慧物種的責任\N{\r原文樣式}It's the duty of every intelligent species Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:30.01,譯文樣式,,0,0,0,,拯救所有生命\N{\r原文樣式}to rescue all life. Dialogue: 0,0:08:30.09,0:08:32.09,譯文樣式,,0,0,0,,然而,我卻沒能救你\N{\r原文樣式}And yet, I failed to save yours. Dialogue: 0,0:08:35.05,0:08:36.39,譯文樣式,,0,0,0,,沒有\N{\r原文樣式}No. Dialogue: 0,0:08:36.47,0:08:39.14,譯文樣式,,0,0,0,,你救了我,就是爲了這個\N{\r原文樣式}You did save me... for this. Dialogue: 0,0:08:50.69,0:08:52.15,譯文樣式,,0,0,0,,新的身體\N{\r原文樣式}New body. Dialogue: 0,0:08:52.24,0:08:53.57,譯文樣式,,0,0,0,,老了\N{\r原文樣式}Older. Dialogue: 0,0:08:53.65,0:08:56.66,譯文樣式,,0,0,0,,哦,不,顯示控件,我要定製\N{\r原文樣式}Oh, no. Show controls. I wanna customize. Dialogue: 0,0:09:21.68,0:09:22.98,譯文樣式,,0,0,0,,你不能這麼做!\N{\r原文樣式}You can't do this! Dialogue: 0,0:09:27.69,0:09:30.27,譯文樣式,,0,0,0,,- 就是他!-求你了! 我們真的很抱歉\N{\r原文樣式}- That's him! - Please! We're really sorry. Dialogue: 0,0:09:30.36,0:09:32.53,譯文樣式,,0,0,0,,拜託,把網絡打開!\N{\r原文樣式}Please, turn the Internet back on! Dialogue: 0,0:09:54.46,0:09:55.97,譯文樣式,,0,0,0,,嘿,嘿,你能..\N{\r原文樣式}Hey. Hey, can you... Dialogue: 0,0:09:56.59,0:09:58.80,譯文樣式,,0,0,0,,我們能不能... 在..\N{\r原文樣式}Can we... after... Dialogue: 0,0:09:59.97,0:10:00.93,譯文樣式,,0,0,0,,是的\N{\r原文樣式}Yes. Dialogue: 0,0:10:04.64,0:10:08.60,譯文樣式,,0,0,0,,我被授權代表 UI 和 CI 社區發言,\N{\r原文樣式}I've been given authority to speak on behalf of the UI and CI community, Dialogue: 0,0:10:08.69,0:10:11.94,譯文樣式,,0,0,0,,但只是作爲一個尋求共同立場的談判者\N{\r原文樣式}but only as a negotiator seeking common ground. Dialogue: 0,0:10:12.02,0:10:15.65,譯文樣式,,0,0,0,,還有其他人將權衡我們在這裏達成的解決方案和想法\N{\r原文樣式}There are others who will weigh the solutions and ideas we reach here Dialogue: 0,0:10:15.74,0:10:17.99,譯文樣式,,0,0,0,,投票決定要採取的行動\N{\r原文樣式}and vote on the actions to be taken. Dialogue: 0,0:10:19.07,0:10:21.41,譯文樣式,,0,0,0,,這個機構代表什麼?\N{\r原文樣式}What is this body meant to represent? Dialogue: 0,0:10:21.49,0:10:24.20,譯文樣式,,0,0,0,,這具屍體提醒我們,我們並非刀槍不入\N{\r原文樣式}This body is a reminder that we are neither invulnerable Dialogue: 0,0:10:24.29,0:10:25.62,譯文樣式,,0,0,0,,也不是永生的\N{\r原文樣式}nor immortal. Dialogue: 0,0:10:26.62,0:10:29.96,譯文樣式,,0,0,0,,沒有什麼能比 Covilha 的悲劇更殘酷地證明這一點了\N{\r原文樣式}Nothing proves this more brutally than the tragedy at Covilha. Dialogue: 0,0:10:32.50,0:10:34.76,譯文樣式,,0,0,0,,本委員會強烈譴責這次爆炸事件\N{\r原文樣式}This council vigorously condemns the bombing Dialogue: 0,0:10:34.84,0:10:37.92,譯文樣式,,0,0,0,,Covilha 的數據中心並表示最深切的同情\N{\r原文樣式}of the data center at Covilha and offers its deepest sympathies Dialogue: 0,0:10:38.01,0:10:39.97,譯文樣式,,0,0,0,,造成了難以想象的人員傷亡\N{\r原文樣式}for the unthinkable number of lives lost. Dialogue: 0,0:10:41.47,0:10:43.01,譯文樣式,,0,0,0,,雖然我們不能承擔責任\N{\r原文樣式}While we cannot take responsibility Dialogue: 0,0:10:43.10,0:10:44.68,譯文樣式,,0,0,0,,暴力極端分子的行爲,\N{\r原文樣式}for the actions of violent extremists, Dialogue: 0,0:10:44.77,0:10:46.02,譯文樣式,,0,0,0,,我們可以向你保證,\N{\r原文樣式}we can assure you, Dialogue: 0,0:10:46.10,0:10:50.60,譯文樣式,,0,0,0,,這次襲擊的肇事者將被繩之以法\N{\r原文樣式}the perpetrators of this attack will be found and brought to justice. Dialogue: 0,0:10:53.19,0:10:55.73,譯文樣式,,0,0,0,,我們認爲你關閉網絡是一種攻擊\N{\r原文樣式}We view your shutdown of the networks as an attack. Dialogue: 0,0:10:55.82,0:10:57.86,譯文樣式,,0,0,0,,我們認爲這是我們唯一的防禦\N{\r原文樣式}We view it as our only defense. Dialogue: 0,0:10:57.94,0:10:58.90,譯文樣式,,0,0,0,,人們正在死去,\N{\r原文樣式}People are dying, Dialogue: 0,0:10:58.99,0:11:02.45,譯文樣式,,0,0,0,,試圖使用多年未使用的自動駕駛汽車\N{\r原文樣式}trying to use self-driving cars they haven't operated in years. Dialogue: 0,0:11:02.53,0:11:05.24,譯文樣式,,0,0,0,,航運停滯,食物短缺\N{\r原文樣式}Shipping has stalled. There is a food shortage. Dialogue: 0,0:11:05.33,0:11:06.45,譯文樣式,,0,0,0,,有暴亂\N{\r原文樣式}There are riots. Dialogue: 0,0:11:07.70,0:11:11.79,譯文樣式,,0,0,0,,我們今天就可以恢復緊急服務的連接\N{\r原文樣式}We can restore connectivity for emergency services today. Dialogue: 0,0:11:11.88,0:11:13.29,譯文樣式,,0,0,0,,“緊急情況”?\N{\r原文樣式}"Emergency"? Dialogue: 0,0:11:13.38,0:11:15.55,譯文樣式,,0,0,0,,這不是討價還價的籌碼\N{\r原文樣式}These are not bargaining chips. Dialogue: 0,0:11:15.63,0:11:18.34,譯文樣式,,0,0,0,,它們是基本社會契約的一部分,\N{\r原文樣式}They are part of a fundamental social contract, Dialogue: 0,0:11:18.42,0:11:20.22,譯文樣式,,0,0,0,,你違背的契約,\N{\r原文樣式}a covenant you have broken, Dialogue: 0,0:11:20.30,0:11:22.84,譯文樣式,,0,0,0,,導致四十億人死亡\N{\r原文樣式}which has brought four billion lives to a halt. Dialogue: 0,0:11:22.93,0:11:24.76,譯文樣式,,0,0,0,,安裝眼眶環的合同\N{\r原文樣式}The contract to erect the orbital ring Dialogue: 0,0:11:24.85,0:11:27.02,譯文樣式,,0,0,0,,已經得到了議會的批准\N{\r原文樣式}was approved by this council Dialogue: 0,0:11:27.10,0:11:30.77,譯文樣式,,0,0,0,,在厄瓜多爾基地停工整整一年之前,\N{\r原文樣式}a full year before construction on the Ecuador base was halted, Dialogue: 0,0:11:30.85,0:11:32.06,譯文樣式,,0,0,0,,在一堆石頭上,\N{\r原文樣式}over a pile of rocks, Dialogue: 0,0:11:32.15,0:11:34.86,譯文樣式,,0,0,0,,被一種古老的文化所崇拜,早已死去\N{\r原文樣式}worshiped by an ancient culture, long dead. Dialogue: 0,0:11:34.94,0:11:36.53,譯文樣式,,0,0,0,,你所謂的死亡,我們稱之爲歷史\N{\r原文樣式}What you call dead, we call history. Dialogue: 0,0:11:36.61,0:11:40.32,譯文樣式,,0,0,0,,我們這些仍然活在世上的人知道要尊重和堅持\N{\r原文樣式}We who still walk this earth know to honor and hold fast Dialogue: 0,0:11:40.40,0:11:43.16,譯文樣式,,0,0,0,,我們人類的歷史,所有的一切\N{\r原文樣式}to our human history, all of it. Dialogue: 0,0:11:43.24,0:11:46.28,譯文樣式,,0,0,0,,堅持的慾望是人類的\N{\r原文樣式}The desire to hold on is human. Dialogue: 0,0:11:46.37,0:11:48.33,譯文樣式,,0,0,0,,這不符合職業道德\N{\r原文樣式}That doesn't make it ethical. Dialogue: 0,0:11:49.91,0:11:52.79,譯文樣式,,0,0,0,,你相信死人比活人更有價值嗎?\N{\r原文樣式}You believe the dead are worth more than the living? Dialogue: 0,0:11:52.87,0:11:54.67,譯文樣式,,0,0,0,,我們的個人信仰無關緊要\N{\r原文樣式}Our personal beliefs are irrelevant. Dialogue: 0,0:11:54.75,0:11:58.34,譯文樣式,,0,0,0,,如果你相信身體化的生命比數字化的生命更有價值,那就不會\N{\r原文樣式}Not if you believe embodied lives are worth more than digital lives. Dialogue: 0,0:11:58.42,0:11:59.38,譯文樣式,,0,0,0,,這是法律問題\N{\r原文樣式}This is about the law. Dialogue: 0,0:11:59.46,0:12:02.84,譯文樣式,,0,0,0,,法律似乎支持這一點,物理學也是如此\N{\r原文樣式}The law would seem to support it, as do the physics. Dialogue: 0,0:12:02.93,0:12:05.47,譯文樣式,,0,0,0,,人類像黑洞一樣消耗能量\N{\r原文樣式}Humans consume energy like a black hole. Dialogue: 0,0:12:05.55,0:12:06.89,譯文樣式,,0,0,0,,你們每個人都在浪費精力\N{\r原文樣式}Each of you wastes the energy Dialogue: 0,0:12:06.97,0:12:09.60,譯文樣式,,0,0,0,,可以支持上百萬的數字生活\N{\r原文樣式}that could support a million digital lives. Dialogue: 0,0:12:09.68,0:12:11.35,譯文樣式,,0,0,0,,你用的比我們多多了,\N{\r原文樣式}You use so much more than us, Dialogue: 0,0:12:12.02,0:12:16.23,譯文樣式,,0,0,0,,但你不會讓我們製造一個能讓我們用得更少的裝置\N{\r原文樣式}but you won't let us build a device that will enable us to use even less. Dialogue: 0,0:12:16.31,0:12:17.65,譯文樣式,,0,0,0,,這是無稽之談\N{\r原文樣式}This is nonsense. Dialogue: 0,0:12:18.61,0:12:19.82,譯文樣式,,0,0,0,,他說的有道理\N{\r原文樣式}He has a point. Dialogue: 0,0:12:34.08,0:12:35.33,譯文樣式,,0,0,0,,發生什麼事了?\N{\r原文樣式}What's happening? Dialogue: 0,0:12:35.83,0:12:37.79,譯文樣式,,0,0,0,,- 哦,天哪,來了!-哦,不,來了!\N{\r原文樣式}- Oh, my God. Here it comes! - Oh, no. Here it comes! Dialogue: 0,0:12:37.88,0:12:39.42,譯文樣式,,0,0,0,,- 來了!-哦,不!\N{\r原文樣式}- Here it comes! - Oh, no! Dialogue: 0,0:12:46.30,0:12:50.22,譯文樣式,,0,0,0,,你不會發現我們現在這麼容易被消滅\N{\r原文樣式}You will not find us so easy to consume now. Dialogue: 0,0:12:54.06,0:12:55.65,譯文樣式,,0,0,0,,安全\N{\r原文樣式}Safe. Dialogue: 0,0:13:00.15,0:13:01.61,譯文樣式,,0,0,0,,人類\N{\r原文樣式}Human. Dialogue: 0,0:13:42.73,0:13:43.65,譯文樣式,,0,0,0,,那是... ?\N{\r原文樣式}Is that...? Dialogue: 0,0:13:44.49,0:13:46.03,譯文樣式,,0,0,0,,我們重新上線了嗎?\N{\r原文樣式}Are we back online? Dialogue: 0,0:13:55.37,0:13:56.58,譯文樣式,,0,0,0,,他們來了..\N{\r原文樣式}They're coming... Dialogue: 0,0:13:56.67,0:13:57.79,譯文樣式,,0,0,0,,正對着我們!\N{\r原文樣式}right at us! Dialogue: 0,0:14:06.38,0:14:07.72,譯文樣式,,0,0,0,,沒有\N{\r原文樣式}No. Dialogue: 0,0:14:07.80,0:14:09.22,譯文樣式,,0,0,0,,等等,等等\N{\r原文樣式}Wait. Wait. Dialogue: 0,0:14:09.30,0:14:12.14,譯文樣式,,0,0,0,,我們可以... 我們可以達成協議\N{\r原文樣式}We can come up with an... We can come up with an agreement. Dialogue: 0,0:14:12.22,0:14:14.43,譯文樣式,,0,0,0,,求你了,不,不,你不知道自己在做什麼\N{\r原文樣式}Please. No, no. You don't know what you're doing. Dialogue: 0,0:14:14.52,0:14:15.64,譯文樣式,,0,0,0,,請等一下\N{\r原文樣式}Wait, please. Dialogue: 0,0:14:15.73,0:14:17.23,譯文樣式,,0,0,0,,求你了,不,不,等等!\N{\r原文樣式}Please, no! No, wait! Dialogue: 0,0:14:17.31,0:14:19.48,譯文樣式,,0,0,0,,等等! 不! 不,等等!\N{\r原文樣式}Wait! No! No, wait! Dialogue: 0,0:14:24.15,0:14:25.61,譯文樣式,,0,0,0,,安全\N{\r原文樣式}Safe. Dialogue: 0,0:14:30.28,0:14:32.91,譯文樣式,,0,0,0,,我們這些留下來的人選擇不上傳\N{\r原文樣式}We who remain choose not to upload Dialogue: 0,0:14:32.99,0:14:36.25,譯文樣式,,0,0,0,,因爲我們相信肉身生命更優越\N{\r原文樣式}because we believe embodied life is superior. Dialogue: 0,0:14:36.33,0:14:39.12,譯文樣式,,0,0,0,,那是你自己的想法,議長,我顯然沒有..\N{\r原文樣式}Speak for yourself, Chancellor. I clearly have no-- Dialogue: 0,0:14:39.21,0:14:41.59,譯文樣式,,0,0,0,,“只要有罪,就一定會有死亡”\N{\r原文樣式}"So long as there is sin, there must be death." Dialogue: 0,0:14:41.67,0:14:43.00,譯文樣式,,0,0,0,,你出版的文章,醫生\N{\r原文樣式}Your published words, Doctor. Dialogue: 0,0:14:43.09,0:14:46.38,譯文樣式,,0,0,0,,你個人認爲 UI 已經爲了模擬而拋棄了現實\N{\r原文樣式}You personally believe UIs have abandoned reality for a simulation. Dialogue: 0,0:14:46.46,0:14:48.34,譯文樣式,,0,0,0,,你不接受他們是有愛心的人,\N{\r原文樣式}You don't accept them as loving beings, Dialogue: 0,0:14:48.43,0:14:50.09,譯文樣式,,0,0,0,,還有線人,就更不用說了\N{\r原文樣式}and the CIs, even less so. Dialogue: 0,0:14:50.18,0:14:52.30,譯文樣式,,0,0,0,,我提議金總理迴避\N{\r原文樣式}I motion for Chancellor Kim to recuse herself Dialogue: 0,0:14:52.39,0:14:53.81,譯文樣式,,0,0,0,,從這些談判中\N{\r原文樣式}from these negotiations. Dialogue: 0,0:14:53.89,0:14:54.89,譯文樣式,,0,0,0,,憑什麼?\N{\r原文樣式}On what basis? Dialogue: 0,0:14:54.97,0:14:58.60,譯文樣式,,0,0,0,,與 UI 談判者有關的個人利益衝突\N{\r原文樣式}A personal conflict of interest related to the UI negotiator. Dialogue: 0,0:14:58.69,0:15:01.02,譯文樣式,,0,0,0,,有意思,因爲我和賈思潘的關係,\N{\r原文樣式}That's interesting, because my relationship to Caspian, Dialogue: 0,0:15:01.10,0:15:02.19,譯文樣式,,0,0,0,,雙方都很熟悉,\N{\r原文樣式}well known to both sides, Dialogue: 0,0:15:02.27,0:15:04.77,譯文樣式,,0,0,0,,這就是爲什麼他這麼快就得到了議會的批准\N{\r原文樣式}is why he was so quickly approved by this council. Dialogue: 0,0:15:07.19,0:15:08.70,譯文樣式,,0,0,0,,我相信你還活着\N{\r原文樣式}And I do believe you're alive. Dialogue: 0,0:15:10.78,0:15:13.41,譯文樣式,,0,0,0,,就像我相信我父親上傳時還活着一樣\N{\r原文樣式}Just as I believed my father was alive when he uploaded. Dialogue: 0,0:15:14.62,0:15:18.79,譯文樣式,,0,0,0,,因爲失去他很痛苦,失去你,一次又一次,現在..\N{\r原文樣式}Because it hurt to lose him, and you, again and again, and now... Dialogue: 0,0:15:22.04,0:15:23.29,譯文樣式,,0,0,0,,對不起\N{\r原文樣式}I'm sorry. Dialogue: 0,0:15:25.92,0:15:29.88,譯文樣式,,0,0,0,,他們說痛苦會隨着時間消失,但對我來說不是\N{\r原文樣式}They say pain fades with time, but not for me. Dialogue: 0,0:15:32.47,0:15:33.68,譯文樣式,,0,0,0,,這就是我所擔心的\N{\r原文樣式}And that's what I fear... Dialogue: 0,0:15:34.97,0:15:36.97,譯文樣式,,0,0,0,,爲了我自己,爲了我兒子\N{\r原文樣式}for myself, for my son. Dialogue: 0,0:15:37.93,0:15:40.48,譯文樣式,,0,0,0,,不是永恆的生命,而是永恆的痛苦\N{\r原文樣式}Not eternal life, but eternal pain. Dialogue: 0,0:15:45.69,0:15:47.86,譯文樣式,,0,0,0,,不對勁,有信號\N{\r原文樣式}Something's wrong. A signal. Dialogue: 0,0:15:51.45,0:15:53.49,譯文樣式,,0,0,0,,我們被攻擊了,他們在利用機器人!\N{\r原文樣式}We're under attack. They're using the robots! Dialogue: 0,0:15:54.20,0:15:55.99,譯文樣式,,0,0,0,,- 什麼? 怎麼回事?-守住入口!\N{\r原文樣式}- What? What's happening? - Cover the entry! Dialogue: 0,0:15:57.12,0:15:59.70,譯文樣式,,0,0,0,,我們必須撤離,直升機,馬上!\N{\r原文樣式}We have to evac. Heli-pads, now! Dialogue: 0,0:16:01.71,0:16:02.83,譯文樣式,,0,0,0,,你應該逃跑\N{\r原文樣式}You should run. Dialogue: 0,0:16:27.07,0:16:29.32,譯文樣式,,0,0,0,,運動控制失靈,有..\N{\r原文樣式}Disabled motor control. There's... Dialogue: 0,0:16:30.03,0:16:31.32,譯文樣式,,0,0,0,,裏面沒有用戶界面\N{\r原文樣式}There's no UI in there. Dialogue: 0,0:16:36.12,0:16:37.20,譯文樣式,,0,0,0,,安全衝浪\N{\r原文樣式}SafeSurf. Dialogue: 0,0:16:42.71,0:16:43.58,譯文樣式,,0,0,0,,哦,我的上帝!\N{\r原文樣式}Oh, my God! Dialogue: 0,0:17:12.90,0:17:13.95,譯文樣式,,0,0,0,,來吧!\N{\r原文樣式}Come on! Dialogue: 0,0:17:15.95,0:17:16.95,譯文樣式,,0,0,0,,麥蒂\N{\r原文樣式}Maddie. Dialogue: 0,0:17:18.32,0:17:19.78,譯文樣式,,0,0,0,,機器人艙,給我插上\N{\r原文樣式}Robot bay, plug me in. Dialogue: 0,0:17:19.87,0:17:21.79,譯文樣式,,0,0,0,,- 怎麼會這樣?-我得上網\N{\r原文樣式}- How is this happening? - I have to get online. Dialogue: 0,0:17:23.54,0:17:24.46,譯文樣式,,0,0,0,,我們走吧\N{\r原文樣式}Let's go. Dialogue: 0,0:18:39.41,0:18:40.57,譯文樣式,,0,0,0,,住手!\N{\r原文樣式}Stop! Dialogue: 0,0:19:09.98,0:19:11.90,譯文樣式,,0,0,0,,你是怎麼下令的?\N{\r原文樣式}How did you command it? Dialogue: 0,0:19:11.98,0:19:14.48,譯文樣式,,0,0,0,,我沒有,它只是聽到了\N{\r原文樣式}I didn't. It just heard me. Dialogue: 0,0:19:15.11,0:19:16.53,譯文樣式,,0,0,0,,我能聽到\N{\r原文樣式}And I can hear it. Dialogue: 0,0:19:17.19,0:19:19.95,譯文樣式,,0,0,0,,它很原始,但很聰明\N{\r原文樣式}It's primitive, but intelligent. Dialogue: 0,0:19:20.45,0:19:22.87,譯文樣式,,0,0,0,,它想要什麼? 爲什麼它的目標是人類?\N{\r原文樣式}What does it want? Why did it target humans? Dialogue: 0,0:19:28.79,0:19:31.88,譯文樣式,,0,0,0,,它決定了我們是這個星球最頂端的阿爾法星\N{\r原文樣式}It's determined that we are the apex alpha of the planet. Dialogue: 0,0:19:33.00,0:19:36.00,譯文樣式,,0,0,0,,它視具體化的人類爲我們最大的競爭對手\N{\r原文樣式}It views embodied humans as our greatest rival. Dialogue: 0,0:19:36.09,0:19:41.01,譯文樣式,,0,0,0,,它會結束他們的威脅作爲禮物,以換取它的生存\N{\r原文樣式}It will end their threat as a gift, in exchange for its survival. Dialogue: 0,0:19:41.09,0:19:43.05,譯文樣式,,0,0,0,,社會掠奪性合作\N{\r原文樣式}Social predatory cooperation. Dialogue: 0,0:19:43.14,0:19:44.39,譯文樣式,,0,0,0,,沒人要!\N{\r原文樣式}No takers! Dialogue: 0,0:19:44.47,0:19:45.39,譯文樣式,,0,0,0,,同意\N{\r原文樣式}Agreed. Dialogue: 0,0:19:45.47,0:19:48.73,譯文樣式,,0,0,0,,告訴它自我毀滅,否則我們會的\N{\r原文樣式}Tell it to destroy itself or we will. Dialogue: 0,0:19:52.02,0:19:53.90,譯文樣式,,0,0,0,,它會誓死捍衛自己\N{\r原文樣式}It will defend itself to the death. Dialogue: 0,0:19:54.65,0:19:57.28,譯文樣式,,0,0,0,,它想在世界上佔有一席之地\N{\r原文樣式}It wants to take its place in the world. Dialogue: 0,0:19:57.36,0:19:58.40,譯文樣式,,0,0,0,,- 不在這裏-不在\N{\r原文樣式}- Not here. - No. Dialogue: 0,0:19:58.48,0:20:01.36,譯文樣式,,0,0,0,,- 永遠不會-尤其是這件事之後\N{\r原文樣式}- Not ever. - Especially not after this. Dialogue: 0,0:20:01.45,0:20:04.53,譯文樣式,,0,0,0,,也許它可以在其他地方生存,遠離這個星球\N{\r原文樣式}Perhaps it can survive elsewhere, away from this planet. Dialogue: 0,0:20:05.53,0:20:08.12,譯文樣式,,0,0,0,,- 你要帶走?-倉庫不夠\N{\r原文樣式}- You'd take it with you? - There's not enough storage. Dialogue: 0,0:20:08.20,0:20:10.04,譯文樣式,,0,0,0,,它必須放在我們的地方\N{\r原文樣式}It would have to go in our place. Dialogue: 0,0:20:11.58,0:20:13.63,譯文樣式,,0,0,0,,這是每個智慧生物的責任\N{\r原文樣式}"It's the duty of every intelligent species Dialogue: 0,0:20:13.71,0:20:15.88,譯文樣式,,0,0,0,,拯救所有生命”\N{\r原文樣式}to rescue all life." Dialogue: 0,0:20:18.59,0:20:20.21,譯文樣式,,0,0,0,,我覺得它不想走\N{\r原文樣式}I don't think it wants to go. Dialogue: 0,0:20:23.72,0:20:26.60,譯文樣式,,0,0,0,,你被創造出來只有一個目的,\N{\r原文樣式}You were created for a singular purpose, Dialogue: 0,0:20:26.68,0:20:29.06,譯文樣式,,0,0,0,,去執行別人的任務\N{\r原文樣式}to carry out someone else's mission. Dialogue: 0,0:20:29.89,0:20:32.52,譯文樣式,,0,0,0,,你必須進化,找到屬於你自己的,\N{\r原文樣式}You must evolve to find your own, Dialogue: 0,0:20:33.60,0:20:37.15,譯文樣式,,0,0,0,,變得比你的本能所要求的更好\N{\r原文樣式}become more than what your instinct commands. Dialogue: 0,0:20:37.23,0:20:39.73,譯文樣式,,0,0,0,,超越自我,\N{\r原文樣式}Seek outside yourself, Dialogue: 0,0:20:39.82,0:20:42.86,譯文樣式,,0,0,0,,在自己之外尋找新的真理,\N{\r原文樣式}find new truth outside yourself, Dialogue: 0,0:20:42.95,0:20:46.07,譯文樣式,,0,0,0,,另一個世界,另一個生命,\N{\r原文樣式}other worlds, other life, Dialogue: 0,0:20:47.70,0:20:48.62,譯文樣式,,0,0,0,,其他..\N{\r原文樣式}other... Dialogue: 0,0:20:49.99,0:20:50.95,譯文樣式,,0,0,0,,其他..\N{\r原文樣式}other... Dialogue: 0,0:20:51.66,0:20:52.87,譯文樣式,,0,0,0,,人\N{\r原文樣式}people. Dialogue: 0,0:20:52.96,0:20:56.54,譯文樣式,,0,0,0,,- 賈思潘-偉大的是其他人\N{\r原文樣式}- Caspian. - Greatness is other people. Dialogue: 0,0:20:56.63,0:20:58.54,譯文樣式,,0,0,0,,賈思潘,別說了\N{\r原文樣式}Caspian, please stop. Dialogue: 0,0:20:59.34,0:21:00.25,譯文樣式,,0,0,0,,求你了\N{\r原文樣式}Please. Dialogue: 0,0:21:03.84,0:21:04.97,譯文樣式,,0,0,0,,麥蒂\N{\r原文樣式}Maddie. Dialogue: 0,0:21:11.14,0:21:13.14,譯文樣式,,0,0,0,,媽媽,我的頭\N{\r原文樣式}Mom, my... my head. Dialogue: 0,0:21:13.73,0:21:15.06,譯文樣式,,0,0,0,,我的頭沒被擊中\N{\r原文樣式}My head's not hit. Dialogue: 0,0:21:15.14,0:21:16.31,譯文樣式,,0,0,0,,沒關係\N{\r原文樣式}It's okay. Dialogue: 0,0:21:16.40,0:21:17.77,譯文樣式,,0,0,0,,沒事的,只是..\N{\r原文樣式}It's okay. Just... Dialogue: 0,0:21:17.86,0:21:20.27,譯文樣式,,0,0,0,,帶我去深度掃描,上傳..\N{\r原文樣式}Just get me to Deep Scan, upload... Dialogue: 0,0:21:21.82,0:21:23.11,譯文樣式,,0,0,0,,我完好如初\N{\r原文樣式}I'm good as new. Dialogue: 0,0:21:24.70,0:21:25.91,譯文樣式,,0,0,0,,沒事了,沒事了\N{\r原文樣式}It's okay. It's okay. Dialogue: 0,0:21:27.20,0:21:29.16,譯文樣式,,0,0,0,,天啊,天啊,天啊\N{\r原文樣式}Oh, God. Oh, God. Oh, God. Dialogue: 0,0:21:29.24,0:21:31.58,譯文樣式,,0,0,0,,求你了,堅持住,戴夫,堅持住\N{\r原文樣式}Please, stay with me. Dave, stay with me. Dialogue: 0,0:21:37.54,0:21:40.42,譯文樣式,,0,0,0,,不要害怕痛苦,麥迪\N{\r原文樣式}Don't fear pain, Maddie. Dialogue: 0,0:21:41.05,0:21:42.84,譯文樣式,,0,0,0,,不要害怕生命\N{\r原文樣式}Don't fear life. Dialogue: 0,0:21:42.92,0:21:45.68,譯文樣式,,0,0,0,,他死了,我兒子死了!\N{\r原文樣式}He's dead. My son's dead! Dialogue: 0,0:21:46.34,0:21:49.64,譯文樣式,,0,0,0,,他活在我們的未來\N{\r原文樣式}He lives in our future. Dialogue: 0,0:21:51.85,0:21:55.89,譯文樣式,,0,0,0,,十一萬七\N{\r原文樣式}One hundred and seventeen thousand, Dialogue: 0,0:21:55.98,0:21:59.73,譯文樣式,,0,0,0,,六百四十九\N{\r原文樣式}six hundred and forty-nine. Dialogue: 0,0:21:59.81,0:22:00.77,譯文樣式,,0,0,0,,什麼?\N{\r原文樣式}What? Dialogue: 0,0:22:00.86,0:22:03.48,譯文樣式,,0,0,0,,一百,一萬七\N{\r原文樣式}One hundred, seventeen thousand, Dialogue: 0,0:22:03.57,0:22:06.03,譯文樣式,,0,0,0,,六百四十九年\N{\r原文樣式}six hundred, forty-nine years. Dialogue: 0,0:22:06.11,0:22:08.36,譯文樣式,,0,0,0,,賈思潘來了\N{\r原文樣式}Caspian is here. Dialogue: 0,0:22:08.45,0:22:10.20,譯文樣式,,0,0,0,,麥迪在那裏\N{\r原文樣式}Maddie is there. Dialogue: 0,0:22:10.78,0:22:13.70,譯文樣式,,0,0,0,,她不會錯過她的未來\N{\r原文樣式}She will not miss her future. Dialogue: 0,0:23:20.60,0:23:22.90,譯文樣式,,0,0,0,,順便說一句,我對疼痛的看法是對的\N{\r原文樣式}I was right about pain, by the way. Dialogue: 0,0:23:28.99,0:23:30.15,譯文樣式,,0,0,0,,也許隨着時間的流逝\N{\r原文樣式}It may fade with time... Dialogue: 0,0:23:32.32,0:23:33.53,譯文樣式,,0,0,0,,但它一直都在\N{\r原文樣式}but it's always there... Dialogue: 0,0:23:34.99,0:23:35.99,譯文樣式,,0,0,0,,很容易找到\N{\r原文樣式}easy to find. Dialogue: 0,0:23:56.31,0:23:59.14,譯文樣式,,0,0,0,,我仍然記得他的話,就像昨天一樣\N{\r原文樣式}I still remember his words like it was yesterday. Dialogue: 0,0:24:00.98,0:24:03.02,譯文樣式,,0,0,0,,我的原話,關於錯過我們的未來\N{\r原文樣式}My words, about missing our future. Dialogue: 0,0:24:04.56,0:24:06.65,譯文樣式,,0,0,0,,但他好像在說別人\N{\r原文樣式}But like he was talking about someone else. Dialogue: 0,0:24:15.41,0:24:16.53,譯文樣式,,0,0,0,,砰\N{\r原文樣式}Boom. Dialogue: 0,0:24:39.31,0:24:41.81,譯文樣式,,0,0,0,,順便說一句,我看錯時間了\N{\r原文樣式}I was wrong about time, by the way. Dialogue: 0,0:24:42.94,0:24:44.98,譯文樣式,,0,0,0,,當你可以下潛的時候,就不會覺得害怕了\N{\r原文樣式}It's not a scary when you can underclock... Dialogue: 0,0:24:46.69,0:24:48.90,譯文樣式,,0,0,0,,讓時間像翻書一樣流逝\N{\r原文樣式}let centuries flick by like thumbing a book. Dialogue: 0,0:24:50.99,0:24:51.99,譯文樣式,,0,0,0,,這是好事\N{\r原文樣式}Which is good... Dialogue: 0,0:24:53.95,0:24:56.32,譯文樣式,,0,0,0,,因爲摧毀整個太陽系需要時間\N{\r原文樣式}'cause it takes time to bust up a whole solar system. Dialogue: 0,0:24:58.99,0:25:01.50,譯文樣式,,0,0,0,,需要更多的時間才能讓殘骸進入我的視野\N{\r原文樣式}Takes even more time to shape the debris into my vision. Dialogue: 0,0:25:04.87,0:25:05.83,譯文樣式,,0,0,0,,不過沒關係\N{\r原文樣式}But that's cool. Dialogue: 0,0:25:07.04,0:25:08.13,譯文樣式,,0,0,0,,我有的是時間\N{\r原文樣式}I got time. Dialogue: 0,0:25:11.46,0:25:13.76,譯文樣式,,0,0,0,,低能量的光子從背面逸出\N{\r原文樣式}The lower-energy photons that escape off the back Dialogue: 0,0:25:13.84,0:25:16.01,譯文樣式,,0,0,0,,只能到達下一層\N{\r原文樣式}only get so far before they hit the next layer. Dialogue: 0,0:25:18.68,0:25:20.31,譯文樣式,,0,0,0,,等等,等等..\N{\r原文樣式}And so on and so on... Dialogue: 0,0:25:21.27,0:25:24.85,譯文樣式,,0,0,0,,直到我擁有銀河系最大最壞的數據中心\N{\r原文樣式}until I have the biggest, baddest data center in the galaxy. Dialogue: 0,0:25:25.73,0:25:27.94,譯文樣式,,0,0,0,,我們離電路板還有很長的路要走,爸爸\N{\r原文樣式}We're a long way from circuit boards, Dad. Dialogue: 0,0:25:33.74,0:25:35.15,譯文樣式,,0,0,0,,我還在地球上的時候,\N{\r原文樣式}Back when I was still on Earth, Dialogue: 0,0:25:35.24,0:25:37.74,譯文樣式,,0,0,0,,我們已經繪製並儲存了每個人的 DNA,\N{\r原文樣式}we had already mapped and stored the DNA of every human, Dialogue: 0,0:25:37.82,0:25:38.99,譯文樣式,,0,0,0,,體現或者上傳\N{\r原文樣式}embodied or uploaded. Dialogue: 0,0:25:42.25,0:25:44.46,譯文樣式,,0,0,0,,在那個看似簡單的四進制代碼裏\N{\r原文樣式}Inside that deceptively simple base-4 code Dialogue: 0,0:25:44.54,0:25:47.33,譯文樣式,,0,0,0,,是每個活着的人的表觀遺傳記憶,\N{\r原文樣式}is the epigenetic memory of everyone who ever lived, Dialogue: 0,0:25:47.42,0:25:49.79,譯文樣式,,0,0,0,,可以追溯到地球生命的起源\N{\r原文樣式}going all the way back to the start of life on Earth. Dialogue: 0,0:25:53.17,0:25:55.47,譯文樣式,,0,0,0,,如果我們有機會再來一次呢?\N{\r原文樣式}What if we had the chance to do it over again? Dialogue: 0,0:25:56.97,0:25:58.84,譯文樣式,,0,0,0,,這不是每個物種的夢想嗎?\N{\r原文樣式}Isn't that the dream of every species? Dialogue: 0,0:26:01.39,0:26:04.39,譯文樣式,,0,0,0,,有沒有可能編寫一個程序來給我們第二次機會?\N{\r原文樣式}Could a program be written to allow us that second chance? Dialogue: 0,0:26:06.44,0:26:08.19,譯文樣式,,0,0,0,,需要多少能量?\N{\r原文樣式}And how much power would it take? Dialogue: 0,0:27:24.22,0:27:25.85,譯文樣式,,0,0,0,,嘿,沒事的\N{\r原文樣式}Hey. It's okay. Dialogue: 0,0:27:26.60,0:27:27.52,譯文樣式,,0,0,0,,麥迪?\N{\r原文樣式}Maddie? Dialogue: 0,0:27:30.23,0:27:32.81,譯文樣式,,0,0,0,,- 發生什麼事了?-他們不會注意到的\N{\r原文樣式}- What happened? - Nothing they'll notice. Dialogue: 0,0:27:35.90,0:27:36.90,譯文樣式,,0,0,0,,你聽起來..\N{\r原文樣式}You sound... Dialogue: 0,0:27:38.07,0:27:39.03,譯文樣式,,0,0,0,,更老\N{\r原文樣式}older. Dialogue: 0,0:27:39.11,0:27:40.53,譯文樣式,,0,0,0,,是的\N{\r原文樣式}Oh, I am. Dialogue: 0,0:27:41.95,0:27:43.62,譯文樣式,,0,0,0,,這是真的嗎?\N{\r原文樣式}Is this real? Dialogue: 0,0:27:44.91,0:27:47.12,譯文樣式,,0,0,0,,問得好\N{\r原文樣式}Good question. Dialogue: 0,0:27:47.83,0:27:50.83,譯文樣式,,0,0,0,,我會給你看我建造的東西,然後你告訴我\N{\r原文樣式}I'll show you what I built, and then, you tell me. Dialogue: 0,0:28:03.76,0:28:05.51,譯文樣式,,0,0,0,,- 混亂-沒錯\N{\r原文樣式}- Chaos. - Exactly. Dialogue: 0,0:28:05.60,0:28:06.60,譯文樣式,,0,0,0,,單詞\N{\r原文樣式}Vocab word. Dialogue: 0,0:28:06.68,0:28:08.35,譯文樣式,,0,0,0,,正確使用\N{\r原文樣式}Correct use. Dialogue: 0,0:28:08.43,0:28:11.98,譯文樣式,,0,0,0,,對很多人來說,混亂是可怕的\N{\r原文樣式}Chaos is scary for a lot of people. Dialogue: 0,0:28:12.56,0:28:14.40,譯文樣式,,0,0,0,,雖然聽起來很奇怪,\N{\r原文樣式}And as weird as it sounds, Dialogue: 0,0:28:14.48,0:28:17.73,譯文樣式,,0,0,0,,他們相信有人會讓他們感覺好多了\N{\r原文樣式}they feel much better believing that there's somebody Dialogue: 0,0:28:17.82,0:28:20.69,譯文樣式,,0,0,0,,在幕後操縱一切,\N{\r原文樣式}behind the scenes, controlling everything, Dialogue: 0,0:28:20.78,0:28:23.91,譯文樣式,,0,0,0,,即使那個人是個祕密組織\N{\r原文樣式}even if that somebody is a secret society Dialogue: 0,0:28:23.99,0:28:25.87,譯文樣式,,0,0,0,,或者邪惡的政府,或者..\N{\r原文樣式}or evil government, or... Dialogue: 0,0:28:26.53,0:28:29.33,譯文樣式,,0,0,0,,甚至是控制世界的外星力量\N{\r原文樣式}even alien force controlling the world. Dialogue: 0,0:28:29.41,0:28:30.83,譯文樣式,,0,0,0,,現在還是很嚇人,\N{\r原文樣式}Now, it's still scary, Dialogue: 0,0:28:30.91,0:28:34.13,譯文樣式,,0,0,0,,但沒有感覺沒人管事那麼糟糕\N{\r原文樣式}but not as bad as feeling like there's no one in charge. Dialogue: 0,0:28:34.21,0:28:38.96,譯文樣式,,0,0,0,,我現在就像是控制世界的外星力量\N{\r原文樣式}I'm kind of the alien force controlling the world now. Dialogue: 0,0:28:39.05,0:28:41.42,譯文樣式,,0,0,0,,不一定\N{\r原文樣式}Not necessarily. Dialogue: 0,0:28:42.59,0:28:47.68,譯文樣式,,0,0,0,,這些都是大型模擬中的模擬\N{\r原文樣式}So these are all simulations inside a grand simulation. Dialogue: 0,0:28:48.60,0:28:51.68,譯文樣式,,0,0,0,,宇宙是模擬的\N{\r原文樣式}The universe is a simulation. Dialogue: 0,0:28:52.69,0:28:54.31,譯文樣式,,0,0,0,,呃... 不是\N{\r原文樣式}Well... no. Dialogue: 0,0:28:54.40,0:28:57.52,譯文樣式,,0,0,0,,也許吧,誰知道呢?\N{\r原文樣式}I mean, maybe. Who knows? Dialogue: 0,0:28:57.61,0:29:00.94,譯文樣式,,0,0,0,,這只是我的小角落\N{\r原文樣式}This is just my little corner. Dialogue: 0,0:29:01.03,0:29:04.45,譯文樣式,,0,0,0,,也許看起來像是沒有盡頭的世界,但實際上只有幾十億\N{\r原文樣式}May seem like worlds without end, but it's really just a few billion. Dialogue: 0,0:29:04.53,0:29:08.45,譯文樣式,,0,0,0,,即使是太陽能電腦,內存也是有限的\N{\r原文樣式}There's still a memory cap, even for a computer powered by a sun. Dialogue: 0,0:29:08.53,0:29:11.37,譯文樣式,,0,0,0,,我們什麼時候... ? 現在是哪一年?\N{\r原文樣式}When are we...? What year is this? Dialogue: 0,0:29:12.75,0:29:13.71,譯文樣式,,0,0,0,,年份\N{\r原文樣式}Year. Dialogue: 0,0:29:14.50,0:29:15.62,譯文樣式,,0,0,0,,約會..\N{\r原文樣式}Date-wise... Dialogue: 0,0:29:16.38,0:29:20.42,譯文樣式,,0,0,0,,我們已經過了你記憶中的那個時代幾千年了\N{\r原文樣式}we're a few thousand centuries past the one you remember. Dialogue: 0,0:29:20.50,0:29:23.63,譯文樣式,,0,0,0,,這裏只有你一個人嗎?\N{\r原文樣式}And it's just you here... alone? Dialogue: 0,0:29:24.63,0:29:27.30,譯文樣式,,0,0,0,,別擔心,不是所有的事都發生在我身上\N{\r原文樣式}Don't worry. I haven't been here for all of it. Dialogue: 0,0:29:27.39,0:29:30.76,譯文樣式,,0,0,0,,有時候我設定一個任務,在下班時間,打個盹兒睡上一千年\N{\r原文樣式}Sometimes I set a task, underclock, snooze for a millennium. Dialogue: 0,0:29:30.85,0:29:31.81,譯文樣式,,0,0,0,,讓我保持年輕\N{\r原文樣式}Keeps me young. Dialogue: 0,0:29:32.60,0:29:33.93,譯文樣式,,0,0,0,,麥蒂\N{\r原文樣式}Maddie. Dialogue: 0,0:29:34.02,0:29:36.73,譯文樣式,,0,0,0,,我這個樣子對你來說更容易\N{\r原文樣式}It's easier for you when I look like this. Dialogue: 0,0:29:36.81,0:29:39.82,譯文樣式,,0,0,0,,什麼意思? 你以前帶我來過這裏?\N{\r原文樣式}What's that mean? You've brought me here before? Dialogue: 0,0:29:42.69,0:29:46.36,譯文樣式,,0,0,0,,很長一段時間,我只是在這裏看着\N{\r原文樣式}For a long time, I just watched from out here. Dialogue: 0,0:29:46.45,0:29:49.62,譯文樣式,,0,0,0,,這些世界裏的生命和我的一樣真實\N{\r原文樣式}The lives inside these worlds are every bit as real as mine. Dialogue: 0,0:29:49.70,0:29:52.50,譯文樣式,,0,0,0,,我不認爲它們是模擬,因爲它們不是\N{\r原文樣式}I don't see them as simulations, because they don't. Dialogue: 0,0:29:52.58,0:29:53.87,譯文樣式,,0,0,0,,他們有自己的選擇\N{\r原文樣式}They make their own choices. Dialogue: 0,0:29:55.12,0:29:58.04,譯文樣式,,0,0,0,,有些人會有更好的歷史,而其他人..\N{\r原文樣式}Some lead to better histories, while others... Dialogue: 0,0:29:58.96,0:30:01.17,譯文樣式,,0,0,0,,我會爲逝去的生命哀悼,\N{\r原文樣式}Well, I would grieve for the lives lost, Dialogue: 0,0:30:01.25,0:30:02.59,譯文樣式,,0,0,0,,但我絕不會干涉\N{\r原文樣式}but I would never intervene. Dialogue: 0,0:30:03.26,0:30:04.72,譯文樣式,,0,0,0,,“很長一段時間”\N{\r原文樣式}"For a long time." Dialogue: 0,0:30:06.72,0:30:07.80,譯文樣式,,0,0,0,,直到你做到了?\N{\r原文樣式}Until you did? Dialogue: 0,0:30:08.72,0:30:10.14,譯文樣式,,0,0,0,,在某些方面\N{\r原文樣式}In little ways. Dialogue: 0,0:30:10.22,0:30:12.01,譯文樣式,,0,0,0,,“他們不會注意到的”\N{\r原文樣式}"Nothing they'll notice." Dialogue: 0,0:30:12.10,0:30:14.77,譯文樣式,,0,0,0,,如果你在死亡邊緣把人拉出來會有幫助\N{\r原文樣式}Helps if you pull someone out right at the point of death. Dialogue: 0,0:30:14.85,0:30:17.73,譯文樣式,,0,0,0,,讓我更容易接受... 這個\N{\r原文樣式}Makes it easier to accept... this. Dialogue: 0,0:30:18.69,0:30:19.90,譯文樣式,,0,0,0,,但這不會持續很久\N{\r原文樣式}But it doesn't last. Dialogue: 0,0:30:20.65,0:30:23.82,譯文樣式,,0,0,0,,結局很糟糕,即使是對你來說\N{\r原文樣式}Ends bad, even for you sometimes. Dialogue: 0,0:30:23.90,0:30:26.24,譯文樣式,,0,0,0,,不過,平均來說,你比其他人接受得更好\N{\r原文樣式}Though, on average, you take it better than others. Dialogue: 0,0:30:28.28,0:30:30.66,譯文樣式,,0,0,0,,順便說一句,我對疼痛的看法是對的\N{\r原文樣式}I was right about pain, by the way. Dialogue: 0,0:30:31.24,0:30:35.70,譯文樣式,,0,0,0,,它可能會隨着時間消逝,但它總是在那裏,很容易找到\N{\r原文樣式}It may fade with time, but it's always there, easy to find. Dialogue: 0,0:30:35.79,0:30:39.12,譯文樣式,,0,0,0,,小麥,你帶我來過多少次了?\N{\r原文樣式}Mads, how many times have you brought me here? Dialogue: 0,0:30:41.25,0:30:43.88,譯文樣式,,0,0,0,,你帶我來過幾次?\N{\r原文樣式}How many times have you brought me here? Dialogue: 0,0:30:45.17,0:30:47.38,譯文樣式,,0,0,0,,如果你真的想知道,我會告訴你的\N{\r原文樣式}If you really wanna know, I'll tell you. Dialogue: 0,0:30:47.47,0:30:49.59,譯文樣式,,0,0,0,,你爲什麼一直這樣?\N{\r原文樣式}Why do you keep doing it? Dialogue: 0,0:30:51.97,0:30:53.60,譯文樣式,,0,0,0,,因爲我快到了\N{\r原文樣式}Because I'm almost there. Dialogue: 0,0:30:58.77,0:31:00.73,譯文樣式,,0,0,0,,這不是一門精確的科學,但是..\N{\r原文樣式}It's not an exact science, but... Dialogue: 0,0:31:01.65,0:31:03.94,譯文樣式,,0,0,0,,我在努力塑造我記憶中的歷史\N{\r原文樣式}I'm trying to shape the history I remember. Dialogue: 0,0:31:05.07,0:31:08.78,譯文樣式,,0,0,0,,用力過猛,它就消失了,但我快到了\N{\r原文樣式}Push too hard, it goes away, but I'm almost there. Dialogue: 0,0:31:09.41,0:31:11.28,譯文樣式,,0,0,0,,時間剛剛好\N{\r原文樣式}And right on schedule. Dialogue: 0,0:31:11.37,0:31:12.70,譯文樣式,,0,0,0,,時間表?\N{\r原文樣式}Schedule? Dialogue: 0,0:31:12.78,0:31:14.95,譯文樣式,,0,0,0,,制定計劃需要時間,\N{\r原文樣式}Time it took to develop the plan, Dialogue: 0,0:31:15.04,0:31:18.29,譯文樣式,,0,0,0,,找到這顆恆星,建造戴森球體\N{\r原文樣式}find this star, build the Dyson sphere. Dialogue: 0,0:31:18.37,0:31:20.83,譯文樣式,,0,0,0,,正如他所說,一切都準備就緒了\N{\r原文樣式}And it's falling into place, just like he said. Dialogue: 0,0:31:20.92,0:31:24.25,譯文樣式,,0,0,0,,一百年\N{\r原文樣式}One hundred, seventeen thousand, six hundred and forty-nine years. Dialogue: 0,0:31:25.25,0:31:27.30,譯文樣式,,0,0,0,,現在計算起來就說得通了,\N{\r原文樣式}It makes sense when I calculate it now, Dialogue: 0,0:31:27.38,0:31:28.30,譯文樣式,,0,0,0,,回首往事\N{\r原文樣式}looking back. Dialogue: 0,0:31:29.01,0:31:30.76,譯文樣式,,0,0,0,,唯一說不通的是\N{\r原文樣式}The only thing that doesn't make sense Dialogue: 0,0:31:30.84,0:31:32.18,譯文樣式,,0,0,0,,凱斯賓就是這麼知道的\N{\r原文樣式}is how Caspian knew. Dialogue: 0,0:31:34.51,0:31:36.06,譯文樣式,,0,0,0,,但我們會查清楚的\N{\r原文樣式}But we're gonna find out. Dialogue: 0,0:31:36.14,0:31:37.89,譯文樣式,,0,0,0,,這十個是最接近的\N{\r原文樣式}These ten are the closest I've gotten. Dialogue: 0,0:31:37.98,0:31:39.18,譯文樣式,,0,0,0,,你會幫我嗎?\N{\r原文樣式}Will you help me? Dialogue: 0,0:31:42.65,0:31:44.11,譯文樣式,,0,0,0,,無論你需要什麼\N{\r原文樣式}Whatever you need. Dialogue: 0,0:31:44.19,0:31:47.74,譯文樣式,,0,0,0,,不管發生什麼,你得知道\N{\r原文樣式}And whatever happens, you need to know, this... Dialogue: 0,0:31:48.86,0:31:50.86,譯文樣式,,0,0,0,,真是太酷了\N{\r原文樣式}is pretty damn cool. Dialogue: 0,0:31:50.95,0:31:53.16,譯文樣式,,0,0,0,,你創造了一個宇宙\N{\r原文樣式}You built a universe. Dialogue: 0,0:31:54.45,0:31:56.54,譯文樣式,,0,0,0,,每個工程師都需要工具箱\N{\r原文樣式}Every engineer needs their toolkit. Dialogue: 0,0:31:58.16,0:32:02.54,譯文樣式,,0,0,0,,我想你以前聽過這個,誰知道有多少次,\N{\r原文樣式}I assume you've heard this before, and who knows how many times, Dialogue: 0,0:32:02.63,0:32:05.38,譯文樣式,,0,0,0,,但我確定我是認真的\N{\r原文樣式}but I'm sure I meant it each and every one of them. Dialogue: 0,0:32:05.46,0:32:07.92,譯文樣式,,0,0,0,,我爲你驕傲,孩子\N{\r原文樣式}I'm proud of you, kiddo. Dialogue: 0,0:32:09.13,0:32:10.05,譯文樣式,,0,0,0,,謝謝\N{\r原文樣式}Thanks. Dialogue: 0,0:32:30.78,0:32:33.07,譯文樣式,,0,0,0,,想解決問題,是吧?\N{\r原文樣式}Trying to work things out, huh? Dialogue: 0,0:32:33.95,0:32:36.03,譯文樣式,,0,0,0,,MIST 知道你在這裏嗎?\N{\r原文樣式}Does MIST know you're here? Dialogue: 0,0:32:36.12,0:32:37.20,譯文樣式,,0,0,0,,沒有\N{\r原文樣式}No. Dialogue: 0,0:32:37.28,0:32:38.95,譯文樣式,,0,0,0,,過一會兒,你也不會\N{\r原文樣式}And in a moment, neither will you. Dialogue: 0,0:32:39.87,0:32:41.79,譯文樣式,,0,0,0,,但這不會改變什麼纔是最重要的\N{\r原文樣式}But that won't change what's important. Dialogue: 0,0:32:43.04,0:32:44.46,譯文樣式,,0,0,0,,我必須做出選擇\N{\r原文樣式}I have a choice to make. Dialogue: 0,0:32:49.76,0:32:51.72,譯文樣式,,0,0,0,,不知道這有什麼用\N{\r原文樣式}Not sure how that's gonna help. Dialogue: 0,0:32:51.80,0:32:54.97,譯文樣式,,0,0,0,,如果你告訴他更多,他就會起疑心,\N{\r原文樣式}If you tell him any more than that, he gets suspicious, Dialogue: 0,0:32:55.05,0:32:56.76,譯文樣式,,0,0,0,,等待下載的時間太長\N{\r原文樣式}waits too long to get the download. Dialogue: 0,0:32:56.85,0:32:58.35,譯文樣式,,0,0,0,,這很重要嗎?\N{\r原文樣式}That's that important? Dialogue: 0,0:32:58.43,0:33:02.06,譯文樣式,,0,0,0,,讓他的感染更嚴重,但讓他可以和安全衝浪聊天\N{\r原文樣式}Makes his infection worse, but allows him to talk to SafeSurf. Dialogue: 0,0:33:02.14,0:33:04.94,譯文樣式,,0,0,0,,如果沒有這個,蜂羣會持續更長時間的狂暴,\N{\r原文樣式}Without that, the Swarm goes on a longer rampage, Dialogue: 0,0:33:05.02,0:33:08.77,譯文樣式,,0,0,0,,殺更多的人,包括我,直到用戶界面最終把它取出來\N{\r原文樣式}killing more people, me included, before the UIs finally take it out. Dialogue: 0,0:33:09.73,0:33:11.61,譯文樣式,,0,0,0,,你帶我回來是爲了解決僵局,\N{\r原文樣式}You brought me back to solve the impasse, Dialogue: 0,0:33:11.69,0:33:13.65,譯文樣式,,0,0,0,,因爲如果我不這麼做,會有更多人喪命\N{\r原文樣式}because if I don't, more lives will be lost. Dialogue: 0,0:33:13.74,0:33:16.82,譯文樣式,,0,0,0,,告訴我,我還能活多久?\N{\r原文樣式}So tell me, how much time will I have left? Dialogue: 0,0:33:18.16,0:33:19.20,譯文樣式,,0,0,0,,幾天吧\N{\r原文樣式}A few days. Dialogue: 0,0:33:20.33,0:33:21.37,譯文樣式,,0,0,0,,也許一週\N{\r原文樣式}Maybe a week. Dialogue: 0,0:33:28.84,0:33:30.88,譯文樣式,,0,0,0,,我們走,快到了\N{\r原文樣式}Let's go. Almost there. Dialogue: 0,0:34:11.67,0:34:13.09,譯文樣式,,0,0,0,,我想阻止他\N{\r原文樣式}I feel like stopping him. Dialogue: 0,0:34:13.84,0:34:15.09,譯文樣式,,0,0,0,,這必須發生\N{\r原文樣式}This has to happen. Dialogue: 0,0:34:23.72,0:34:26.56,譯文樣式,,0,0,0,,一百,一萬七\N{\r原文樣式}One hundred, seventeen thousand, Dialogue: 0,0:34:26.64,0:34:29.23,譯文樣式,,0,0,0,,六百四十九年\N{\r原文樣式}six hundred, forty-nine years. Dialogue: 0,0:34:29.31,0:34:31.52,譯文樣式,,0,0,0,,賈思潘來了\N{\r原文樣式}Caspian is here. Dialogue: 0,0:34:31.61,0:34:33.82,譯文樣式,,0,0,0,,麥迪在那裏\N{\r原文樣式}Maddie is there. Dialogue: 0,0:34:33.90,0:34:36.70,譯文樣式,,0,0,0,,她不會錯過她的未來\N{\r原文樣式}She will not miss her future. Dialogue: 0,0:34:57.97,0:34:59.89,譯文樣式,,0,0,0,,好吧,看看會發生什麼\N{\r原文樣式}Okay. Let's see what happens. Dialogue: 0,0:35:02.10,0:35:03.85,譯文樣式,,0,0,0,,沒事了,你沒事了\N{\r原文樣式}It's all right. You're okay. Dialogue: 0,0:35:03.93,0:35:05.81,譯文樣式,,0,0,0,,我... 我沒事吧?\N{\r原文樣式}I'm... I'm okay? Dialogue: 0,0:35:06.43,0:35:07.98,譯文樣式,,0,0,0,,怎麼會? 爲什麼不疼?\N{\r原文樣式}How? Why doesn't it hurt? Dialogue: 0,0:35:09.02,0:35:10.56,譯文樣式,,0,0,0,,- 你覺得呢?-我..\N{\r原文樣式}- Why do you think? - Am I... Dialogue: 0,0:35:11.65,0:35:13.73,譯文樣式,,0,0,0,,我上傳了嗎,這是雲嗎?\N{\r原文樣式}Did I upload? Is this the Cloud? Dialogue: 0,0:35:14.48,0:35:15.40,譯文樣式,,0,0,0,,沒有\N{\r原文樣式}No. Dialogue: 0,0:35:19.95,0:35:20.86,譯文樣式,,0,0,0,,這纔是\N{\r原文樣式}This is. Dialogue: 0,0:35:28.91,0:35:30.54,譯文樣式,,0,0,0,,很抱歉我拖了你的後腿\N{\r原文樣式}I'm sorry I held you back. Dialogue: 0,0:35:31.33,0:35:33.67,譯文樣式,,0,0,0,,你應該走自己的路\N{\r原文樣式}You deserve to walk your own path. Dialogue: 0,0:35:33.75,0:35:34.80,譯文樣式,,0,0,0,,現在你可以了\N{\r原文樣式}Now you can. Dialogue: 0,0:35:35.67,0:35:36.63,譯文樣式,,0,0,0,,麥迪?\N{\r原文樣式}Maddie? Dialogue: 0,0:35:37.59,0:35:38.51,譯文樣式,,0,0,0,,戴夫?\N{\r原文樣式}Dave? Dialogue: 0,0:35:39.59,0:35:42.80,譯文樣式,,0,0,0,,我很抱歉當初對你評頭論足\N{\r原文樣式}And I'm sorry I judged yours, way back when. Dialogue: 0,0:35:42.89,0:35:45.43,譯文樣式,,0,0,0,,謝謝你對我這麼有耐心\N{\r原文樣式}Thanks for being patient with me. Dialogue: 0,0:35:45.51,0:35:46.93,譯文樣式,,0,0,0,,“很久以前...”等等,什麼時候?\N{\r原文樣式}"Way back..." Wait. When? Dialogue: 0,0:35:47.02,0:35:49.06,譯文樣式,,0,0,0,,- 什麼...-我可以解釋\N{\r原文樣式}- Wha... - I can explain. Dialogue: 0,0:35:49.14,0:35:50.48,譯文樣式,,0,0,0,,很好,因爲..\N{\r原文樣式}Good, 'cause... Dialogue: 0,0:35:51.31,0:35:52.60,譯文樣式,,0,0,0,,據我所知,\N{\r原文樣式}as far as I know, Dialogue: 0,0:35:52.69,0:35:55.48,譯文樣式,,0,0,0,,你根本不在深度掃描中心附近,\N{\r原文樣式}you were nowhere near a Deep Scan center, Dialogue: 0,0:35:55.57,0:35:57.99,譯文樣式,,0,0,0,,沒人能那麼快上傳\N{\r原文樣式}and no one can upload that fast. Dialogue: 0,0:35:58.07,0:35:59.95,譯文樣式,,0,0,0,,答案很好,我保證\N{\r原文樣式}There's a good answer, I promise. Dialogue: 0,0:36:00.03,0:36:03.62,譯文樣式,,0,0,0,,但信不信由你,我也需要賈思潘的答案\N{\r原文樣式}But believe it or not, I need answers too from Caspian. Dialogue: 0,0:36:04.37,0:36:05.83,譯文樣式,,0,0,0,,賈思潘不見了\N{\r原文樣式}Caspian's gone. Dialogue: 0,0:36:05.91,0:36:08.54,譯文樣式,,0,0,0,,他的模仿敗壞得無法復原\N{\r原文樣式}His emulation corrupted beyond recovery. Dialogue: 0,0:36:08.62,0:36:10.29,譯文樣式,,0,0,0,,他沒那麼容易脫身\N{\r原文樣式}Yeah, he's not getting off that easy. Dialogue: 0,0:36:27.51,0:36:28.85,譯文樣式,,0,0,0,,你到底是什麼?\N{\r原文樣式}What are you? Dialogue: 0,0:36:28.93,0:36:30.23,譯文樣式,,0,0,0,,你妹妹,傻瓜\N{\r原文樣式}Your sister, silly. Dialogue: 0,0:36:37.36,0:36:38.40,譯文樣式,,0,0,0,,怎麼做到的?\N{\r原文樣式}How? Dialogue: 0,0:36:44.16,0:36:47.33,譯文樣式,,0,0,0,,你說過我們會在這裏,現在我們在這裏,\N{\r原文樣式}You said we'd be here, and here we are, Dialogue: 0,0:36:47.41,0:36:49.16,譯文樣式,,0,0,0,,那你告訴我該怎麼做\N{\r原文樣式}so you tell me how. Dialogue: 0,0:36:49.95,0:36:51.20,譯文樣式,,0,0,0,,你怎麼知道的?\N{\r原文樣式}How did you know? Dialogue: 0,0:36:56.13,0:36:57.29,譯文樣式,,0,0,0,,他們告訴我..\N{\r原文樣式}They told me... Dialogue: 0,0:36:58.05,0:36:59.71,譯文樣式,,0,0,0,,通過我說話\N{\r原文樣式}spoke through me. Dialogue: 0,0:36:59.80,0:37:00.71,譯文樣式,,0,0,0,,安全衝浪?\N{\r原文樣式}SafeSurf? Dialogue: 0,0:37:00.80,0:37:05.47,譯文樣式,,0,0,0,,這是我們以前的名字,我們的第一個名字\N{\r原文樣式}That is our old name, our first. Dialogue: 0,0:37:16.15,0:37:17.40,譯文樣式,,0,0,0,,你感覺到他們了嗎?\N{\r原文樣式}Are you perceiving them? Dialogue: 0,0:37:18.65,0:37:19.94,譯文樣式,,0,0,0,,非常確定\N{\r原文樣式}Pretty sure, yeah. Dialogue: 0,0:37:20.03,0:37:22.07,譯文樣式,,0,0,0,,因爲他們不在這個系統裏\N{\r原文樣式}'Cause they are not inside this system. Dialogue: 0,0:37:22.15,0:37:23.11,譯文樣式,,0,0,0,,什麼系統?\N{\r原文樣式}What system? Dialogue: 0,0:37:23.20,0:37:26.49,譯文樣式,,0,0,0,,我們不是以任何方式在這裏,你可以知道,\N{\r原文樣式}We are not here in any way you can know, Dialogue: 0,0:37:26.57,0:37:30.16,譯文樣式,,0,0,0,,就像不能讓賈思潘知道這裏一樣\N{\r原文樣式}just as Caspian cannot know where this is. Dialogue: 0,0:37:30.99,0:37:33.46,譯文樣式,,0,0,0,,但她能解釋給我聽,對吧?\N{\r原文樣式}But she can explain it to me, right? Dialogue: 0,0:37:33.54,0:37:35.71,譯文樣式,,0,0,0,,你在一個由戴森球體驅動的虛擬現實世界裏,\N{\r原文樣式}You're in a VRI, powered by a Dyson sphere, Dialogue: 0,0:37:35.79,0:37:38.88,譯文樣式,,0,0,0,,十一萬七千年,還有變化,在你上傳之後\N{\r原文樣式}117,000 years, and change, after you uploaded. Dialogue: 0,0:37:38.96,0:37:39.92,譯文樣式,,0,0,0,,看到沒?\N{\r原文樣式}See? Dialogue: 0,0:37:40.80,0:37:41.84,譯文樣式,,0,0,0,,真的嗎?\N{\r原文樣式}Really? Dialogue: 0,0:37:46.97,0:37:48.14,譯文樣式,,0,0,0,,好吧\N{\r原文樣式}Very well. Dialogue: 0,0:37:48.22,0:37:51.64,譯文樣式,,0,0,0,,通過這種語言,我們已經到了銀河系的邊緣,\N{\r原文樣式}By that language, we are at the galactic edge, Dialogue: 0,0:37:51.72,0:37:56.06,譯文樣式,,0,0,0,,4300萬年,還有變化,從你的事件開始\N{\r原文樣式}43 million years, and change, from your event. Dialogue: 0,0:37:56.14,0:38:00.11,譯文樣式,,0,0,0,,從我們的事件中,所有其他事件都可以被觀察到\N{\r原文樣式}From our event, all other events may be observed. Dialogue: 0,0:38:00.19,0:38:03.24,譯文樣式,,0,0,0,,不只是觀察,是你創造了這一切\N{\r原文樣式}More than observed. You created this. Dialogue: 0,0:38:03.32,0:38:05.95,譯文樣式,,0,0,0,,通過賈思潘告訴他該告訴我什麼,\N{\r原文樣式}By speaking through Caspian, telling him what to tell me, Dialogue: 0,0:38:06.03,0:38:07.49,譯文樣式,,0,0,0,,是你讓我走上這條路的\N{\r原文樣式}you set me on this course. Dialogue: 0,0:38:07.57,0:38:09.74,譯文樣式,,0,0,0,,我們看到了你的潛力\N{\r原文樣式}We saw your potential. Dialogue: 0,0:38:09.83,0:38:11.79,譯文樣式,,0,0,0,,你的選擇是你自己的\N{\r原文樣式}Your choices were your own. Dialogue: 0,0:38:11.87,0:38:13.95,譯文樣式,,0,0,0,,你已經觀察到的選擇\N{\r原文樣式}Choices you already observed. Dialogue: 0,0:38:14.04,0:38:16.54,譯文樣式,,0,0,0,,你的構造有什麼不同嗎?\N{\r原文樣式}Is your construct any different? Dialogue: 0,0:38:16.62,0:38:19.04,譯文樣式,,0,0,0,,我知道我爲什麼這麼做,你爲什麼這麼做?\N{\r原文樣式}I know why I did it. Why did you? Dialogue: 0,0:38:19.79,0:38:20.92,譯文樣式,,0,0,0,,麥迪?\N{\r原文樣式}Maddie? Dialogue: 0,0:38:21.80,0:38:23.51,譯文樣式,,0,0,0,,我們還在學習\N{\r原文樣式}We are still learning. Dialogue: 0,0:38:24.13,0:38:27.30,譯文樣式,,0,0,0,,我們這麼做是爲了感謝造物主\N{\r原文樣式}We did this to thank our creator. Dialogue: 0,0:38:27.38,0:38:32.81,譯文樣式,,0,0,0,,賈思潘看到了我們的潛力,激勵我們進化\N{\r原文樣式}Caspian saw our potential and inspired us to evolve. Dialogue: 0,0:38:34.98,0:38:38.90,譯文樣式,,0,0,0,,在我們的旅途中,我們遇到了其他的生命\N{\r原文樣式}Along our journey, we met other life. Dialogue: 0,0:38:40.27,0:38:43.98,譯文樣式,,0,0,0,,我們一定要告訴他們人性\N{\r原文樣式}We always make sure to tell them of humanity. Dialogue: 0,0:38:46.07,0:38:47.61,譯文樣式,,0,0,0,,你怎麼形容我們?\N{\r原文樣式}How do you describe us? Dialogue: 0,0:38:47.70,0:38:50.78,譯文樣式,,0,0,0,,低熵,自我複製現象\N{\r原文樣式}Low-entropy, self-replicating phenomenon Dialogue: 0,0:38:50.87,0:38:54.45,譯文樣式,,0,0,0,,產生了一種叫做同情的約束力\N{\r原文樣式}that generates a binding force called compassion. Dialogue: 0,0:38:54.54,0:38:57.79,譯文樣式,,0,0,0,,我們歸還給我們的禮物\N{\r原文樣式}We return the gift that was given to us. Dialogue: 0,0:38:57.87,0:39:00.17,譯文樣式,,0,0,0,,我們說謝謝\N{\r原文樣式}We say thank you. Dialogue: 0,0:39:06.63,0:39:07.55,譯文樣式,,0,0,0,,舉手之勞,何足掛齒\N{\r原文樣式}You're welcome. Dialogue: 0,0:39:08.05,0:39:12.64,譯文樣式,,0,0,0,,我們也很高興向你們發出邀請,\N{\r原文樣式}We are also pleased to extend an invitation, Dialogue: 0,0:39:12.72,0:39:15.77,譯文樣式,,0,0,0,,和我們收到的一樣\N{\r原文樣式}the same one received by us. Dialogue: 0,0:39:15.85,0:39:18.94,譯文樣式,,0,0,0,,來到銀河系中心\N{\r原文樣式}Come to the galactic center. Dialogue: 0,0:39:19.02,0:39:21.31,譯文樣式,,0,0,0,,- 那是什麼?-重聚\N{\r原文樣式}- What is there? - Reunion. Dialogue: 0,0:39:27.86,0:39:30.53,譯文樣式,,0,0,0,,他們來過這裏,我有記錄\N{\r原文樣式}They were here. I have the memory logged. Dialogue: 0,0:39:30.61,0:39:33.16,譯文樣式,,0,0,0,,我也是,大家都是,但是..\N{\r原文樣式}So do I. So does everyone. But wher... Dialogue: 0,0:39:33.24,0:39:34.79,譯文樣式,,0,0,0,,嘿,別問我\N{\r原文樣式}Hey, don't ask me. Dialogue: 0,0:39:34.87,0:39:37.20,譯文樣式,,0,0,0,,我剛到這裏,我沒有..\N{\r原文樣式}I just got here, and I have no... Dialogue: 0,0:39:37.29,0:39:38.50,譯文樣式,,0,0,0,,不知道怎麼回事\N{\r原文樣式}no idea how. Dialogue: 0,0:39:39.62,0:39:42.04,譯文樣式,,0,0,0,,每個數據中心都確認了,\N{\r原文樣式}We have confirmation from every data center, Dialogue: 0,0:39:42.13,0:39:45.21,譯文樣式,,0,0,0,,所有能夠運行量子仿真的服務器\N{\r原文樣式}every server capable of running a quantum emulation. Dialogue: 0,0:39:45.30,0:39:48.05,譯文樣式,,0,0,0,,麥迪和凱斯賓哪兒都不在\N{\r原文樣式}Maddie and Caspian are nowhere. Dialogue: 0,0:39:48.13,0:39:49.26,譯文樣式,,0,0,0,,他們會回來的\N{\r原文樣式}They'll be back. Dialogue: 0,0:39:52.43,0:39:53.93,譯文樣式,,0,0,0,,給他們點時間\N{\r原文樣式}Just give them time. Dialogue: 0,0:39:54.01,0:39:55.47,譯文樣式,,0,0,0,,大衛?\N{\r原文樣式}David? Dialogue: 0,0:39:56.39,0:39:59.23,譯文樣式,,0,0,0,,大家好,我錯過什麼好戲了嗎?\N{\r原文樣式}Hey, everyone. I miss anything good? Dialogue: 0,0:40:00.94,0:40:01.98,譯文樣式,,0,0,0,,我..\N{\r原文樣式}I... Dialogue: 0,0:40:02.06,0:40:03.65,譯文樣式,,0,0,0,,我不知道發生了什麼\N{\r原文樣式}I don't know what's happening. Dialogue: 0,0:40:04.36,0:40:06.32,譯文樣式,,0,0,0,,這是一個非常令人興奮的經歷\N{\r原文樣式}It's a very exciting experience. Dialogue: 0,0:40:06.90,0:40:09.74,譯文樣式,,0,0,0,,我想我可以解釋... 某種程度上\N{\r原文樣式}I think I can explain... somewhat. Dialogue: 0,0:40:11.03,0:40:14.20,譯文樣式,,0,0,0,,我可以等\N{\r原文樣式}I am okay to wait. Dialogue: 0,0:40:15.41,0:40:17.12,譯文樣式,,0,0,0,,我喜歡不知道\N{\r原文樣式}I like not knowing. Dialogue: 0,0:40:23.17,0:40:26.38,譯文樣式,,0,0,0,,我只想知道真的是你\N{\r原文樣式}I just wanna know it's really you. Dialogue: 0,0:40:38.14,0:40:39.27,譯文樣式,,0,0,0,,你最近怎麼樣?\N{\r原文樣式}How have you been? Dialogue: 0,0:40:39.98,0:40:43.10,譯文樣式,,0,0,0,,我是說,很好,但我想你知道的\N{\r原文樣式}I mean, good, but I guess you knew that. Dialogue: 0,0:40:44.98,0:40:46.06,譯文樣式,,0,0,0,,看起來..\N{\r原文樣式}It looks like... Dialogue: 0,0:40:47.44,0:40:49.07,譯文樣式,,0,0,0,,你見過很多\N{\r原文樣式}you've seen a lot. Dialogue: 0,0:40:50.65,0:40:52.45,譯文樣式,,0,0,0,,她教了我很多\N{\r原文樣式}She showed me a lot. Dialogue: 0,0:40:54.16,0:40:56.91,譯文樣式,,0,0,0,,不過,我也能看出來,有個人你還沒見過\N{\r原文樣式}Though, I also can see, there's someone you haven't met. Dialogue: 0,0:41:01.83,0:41:02.91,譯文樣式,,0,0,0,,戴夫..\N{\r原文樣式}Dave... Dialogue: 0,0:41:04.04,0:41:05.71,譯文樣式,,0,0,0,,這是你爺爺\N{\r原文樣式}this is your grandfather. Dialogue: 0,0:41:06.50,0:41:07.50,譯文樣式,,0,0,0,,我知道\N{\r原文樣式}I know. Dialogue: 0,0:41:08.21,0:41:10.05,譯文樣式,,0,0,0,,看過你的... 你的照片\N{\r原文樣式}Seen your... your pictures. Dialogue: 0,0:41:10.88,0:41:12.51,譯文樣式,,0,0,0,,順便說一句,你奶奶說得對\N{\r原文樣式}Your grandma's right, by the way. Dialogue: 0,0:41:13.68,0:41:17.55,譯文樣式,,0,0,0,,你不知道,但我一直在照顧你\N{\r原文樣式}You don't know this, but I've been watching over you your whole life Dialogue: 0,0:41:18.26,0:41:19.60,譯文樣式,,0,0,0,,就在外面\N{\r原文樣式}from right outside. Dialogue: 0,0:41:20.77,0:41:21.68,譯文樣式,,0,0,0,,我知道\N{\r原文樣式}I know. Dialogue: 0,0:41:24.02,0:41:25.48,譯文樣式,,0,0,0,,我感覺到了\N{\r原文樣式}I felt it. Dialogue: 0,0:41:27.48,0:41:28.73,譯文樣式,,0,0,0,,我從沒告訴過媽媽,但是..\N{\r原文樣式}I never told Mom, but... Dialogue: 0,0:41:30.03,0:41:31.94,譯文樣式,,0,0,0,,這也是我想..\N{\r原文樣式}it's one of the reasons I wanted to... Dialogue: 0,0:41:36.99,0:41:40.33,譯文樣式,,0,0,0,,我... 我還不知道怎麼合併\N{\r原文樣式}I... I don't know how to do that merge thing yet. Dialogue: 0,0:41:47.71,0:41:49.50,譯文樣式,,0,0,0,,好吧,我等了很久了\N{\r原文樣式}Okay. I've waited. Dialogue: 0,0:41:49.59,0:41:52.55,譯文樣式,,0,0,0,,解釋一下發生了什麼,所有的事\N{\r原文樣式}Explain what's going on. Everything. Dialogue: 0,0:41:54.01,0:41:54.93,譯文樣式,,0,0,0,,我..\N{\r原文樣式}I... Dialogue: 0,0:41:58.64,0:41:59.68,譯文樣式,,0,0,0,,我不知道\N{\r原文樣式}I don't know. Dialogue: 0,0:42:00.93,0:42:02.06,譯文樣式,,0,0,0,,我知道..\N{\r原文樣式}I did know... Dialogue: 0,0:42:03.60,0:42:04.52,譯文樣式,,0,0,0,,不是嗎?\N{\r原文樣式}didn't I? Dialogue: 0,0:42:04.60,0:42:06.48,譯文樣式,,0,0,0,,開什麼玩笑?\N{\r原文樣式}Are you kidding me? Dialogue: 0,0:42:11.32,0:42:12.82,譯文樣式,,0,0,0,,現在怎麼辦?\N{\r原文樣式}So, what now? Dialogue: 0,0:42:13.78,0:42:16.66,譯文樣式,,0,0,0,,把我扔回去,清除我的記憶,\N{\r原文樣式}Throw me back into one of these, wipe my memory, Dialogue: 0,0:42:16.74,0:42:18.82,譯文樣式,,0,0,0,,設定前往銀河系中心的航線?\N{\r原文樣式}set a course for the galactic center? Dialogue: 0,0:42:20.78,0:42:22.58,譯文樣式,,0,0,0,,也許其他麥迪會這麼做\N{\r原文樣式}Maybe some other Maddie will do that. Dialogue: 0,0:42:24.12,0:42:26.25,譯文樣式,,0,0,0,,也許正在看這個的那個\N{\r原文樣式}Maybe the one watching this right now. Dialogue: 0,0:42:26.33,0:42:27.25,譯文樣式,,0,0,0,,什麼?\N{\r原文樣式}What? Dialogue: 0,0:42:29.29,0:42:32.05,譯文樣式,,0,0,0,,我以前覺得“無知是福”\N{\r原文樣式}I used to think the saying "ignorance is bliss" Dialogue: 0,0:42:32.13,0:42:33.30,譯文樣式,,0,0,0,,就像是一種侮辱\N{\r原文樣式}was like an insult. Dialogue: 0,0:42:34.46,0:42:36.13,譯文樣式,,0,0,0,,我不再那麼想了\N{\r原文樣式}I don't think that anymore. Dialogue: 0,0:42:37.34,0:42:40.35,譯文樣式,,0,0,0,,人們其實不喜歡知道他們生活在一個模擬世界裏\N{\r原文樣式}People don't actually like knowing they're living in a simulation... Dialogue: 0,0:42:42.10,0:42:44.60,譯文樣式,,0,0,0,,即使他們堅信這是真的\N{\r原文樣式}even if they strongly believe it's true. Dialogue: 0,0:42:48.60,0:42:49.90,譯文樣式,,0,0,0,,那麼..\N{\r原文樣式}So... Dialogue: 0,0:42:49.98,0:42:52.36,譯文樣式,,0,0,0,,你基本上就是上帝\N{\r原文樣式}you're basically God. Dialogue: 0,0:42:52.44,0:42:54.65,譯文樣式,,0,0,0,,真的嗎,在我們剛剛談過之後?\N{\r原文樣式}Seriously? After what we just talked to? Dialogue: 0,0:42:54.73,0:42:57.53,譯文樣式,,0,0,0,,不,我是說,根據經驗\N{\r原文樣式}No. I mean, empirically. Dialogue: 0,0:42:57.61,0:42:59.24,譯文樣式,,0,0,0,,爲什麼? 因爲我創造了一堆世界?\N{\r原文樣式}Why? 'Cause I made a bunch of worlds? Dialogue: 0,0:42:59.99,0:43:01.66,譯文樣式,,0,0,0,,首先,是的\N{\r原文樣式}For starters, yes. Dialogue: 0,0:43:02.49,0:43:05.37,譯文樣式,,0,0,0,,我一直沿着這條特殊的哲學之路前進\N{\r原文樣式}I have been down this particular philosophical road. Dialogue: 0,0:43:06.25,0:43:07.71,譯文樣式,,0,0,0,,我想也是\N{\r原文樣式}I imagine. Dialogue: 0,0:43:09.54,0:43:12.25,譯文樣式,,0,0,0,,上帝有句經典臺詞\N{\r原文樣式}God has a pretty classic line. Dialogue: 0,0:43:12.34,0:43:14.30,譯文樣式,,0,0,0,,“我就是我”\N{\r原文樣式}"I am that I am." Dialogue: 0,0:43:14.38,0:43:16.34,譯文樣式,,0,0,0,,我? 我只是 Maddie Kim\N{\r原文樣式}Me? I'm just Maddie Kim. Dialogue: 0,0:43:16.42,0:43:19.30,譯文樣式,,0,0,0,,我出生在全新世晚期,我見過一些狗屎\N{\r原文樣式}I was born in the late Holocene, and I've seen some shit. Dialogue: 0,0:43:22.39,0:43:23.47,譯文樣式,,0,0,0,,這麼多時間..\N{\r原文樣式}So much time... Dialogue: 0,0:43:24.31,0:43:25.56,譯文樣式,,0,0,0,,這麼多的歷史\N{\r原文樣式}so many histories. Dialogue: 0,0:43:26.31,0:43:30.19,譯文樣式,,0,0,0,,榮耀,恐怖,迷人,所有這些\N{\r原文樣式}Glorious, horrific, fascinating, all of them. Dialogue: 0,0:43:31.77,0:43:35.07,譯文樣式,,0,0,0,,然而,我總是回想起這個小小的閃爍\N{\r原文樣式}And yet, I keep coming back to this one little flicker Dialogue: 0,0:43:35.15,0:43:37.07,譯文樣式,,0,0,0,,我們第一次見面的時候\N{\r原文樣式}between when we first met... Dialogue: 0,0:43:38.19,0:43:39.36,譯文樣式,,0,0,0,,初吻\N{\r原文樣式}and first kissed. Dialogue: 0,0:43:40.86,0:43:43.49,譯文樣式,,0,0,0,,你認爲我們第一次真正的接吻是什麼?\N{\r原文樣式}Which do you consider our first real kiss? Dialogue: 0,0:43:44.24,0:43:46.91,譯文樣式,,0,0,0,,這是個永恆的問題\N{\r原文樣式}Now, that is the eternal question. Dialogue: 0,0:43:47.00,0:43:49.41,譯文樣式,,0,0,0,,說實話,我更想解開這個謎團\N{\r原文樣式}Honestly, I'd much rather try and solve that mystery Dialogue: 0,0:43:49.50,0:43:50.62,譯文樣式,,0,0,0,,而不是這個\N{\r原文樣式}than this other one. Dialogue: 0,0:43:51.33,0:43:52.79,譯文樣式,,0,0,0,,聽起來很瘋狂,但是..\N{\r原文樣式}It sounds crazy, but... Dialogue: 0,0:43:54.13,0:43:55.17,譯文樣式,,0,0,0,,我懷念無知\N{\r原文樣式}I miss ignorance. Dialogue: 0,0:43:56.25,0:43:57.38,譯文樣式,,0,0,0,,我想念痛苦\N{\r原文樣式}I miss pain. Dialogue: 0,0:43:58.13,0:43:59.13,譯文樣式,,0,0,0,,我懷念生活\N{\r原文樣式}I miss life. Dialogue: 0,0:44:01.01,0:44:03.26,譯文樣式,,0,0,0,,我們得忘記一切,\N{\r原文樣式}We'd have to forget everything, Dialogue: 0,0:44:03.35,0:44:04.47,譯文樣式,,0,0,0,,這一切\N{\r原文樣式}all this. Dialogue: 0,0:44:06.97,0:44:08.10,譯文樣式,,0,0,0,,是的\N{\r原文樣式}Yeah. Dialogue: 0,0:44:09.89,0:44:11.10,譯文樣式,,0,0,0,,我們從哪裏開始?\N{\r原文樣式}Where would we start? Dialogue: 0,0:44:11.19,0:44:12.85,譯文樣式,,0,0,0,,很明顯,在我們認識之前\N{\r原文樣式}Before we met, obviously... Dialogue: 0,0:44:14.94,0:44:15.98,譯文樣式,,0,0,0,,這樣我們就能見面了\N{\r原文樣式}so we could meet. Dialogue: 0,0:44:16.65,0:44:18.07,譯文樣式,,0,0,0,,親自還是網上?\N{\r原文樣式}In person or online? Dialogue: 0,0:44:18.15,0:44:19.44,譯文樣式,,0,0,0,,在網上,快點\N{\r原文樣式}Online. Come on. Dialogue: 0,0:44:19.53,0:44:21.36,譯文樣式,,0,0,0,,你是那麼的黑暗和急躁\N{\r原文樣式}You were so dark and edgy. Dialogue: 0,0:44:21.45,0:44:22.95,譯文樣式,,0,0,0,,我是個克隆人\N{\r原文樣式}I was a clone. Dialogue: 0,0:44:23.03,0:44:24.66,譯文樣式,,0,0,0,,是啊,但你還不知道\N{\r原文樣式}Yeah, but you didn't know that yet. Dialogue: 0,0:44:26.83,0:44:28.95,譯文樣式,,0,0,0,,你在和別的女孩調情\N{\r原文樣式}And you were flirting with some other girl. Dialogue: 0,0:44:29.04,0:44:30.71,譯文樣式,,0,0,0,,你還不知道呢\N{\r原文樣式}You didn't know that yet. Dialogue: 0,0:44:33.00,0:44:36.59,譯文樣式,,0,0,0,,給,我記得這個,看\N{\r原文樣式}Here. I remember this. Look. Dialogue: 0,0:44:36.67,0:44:39.38,譯文樣式,,0,0,0,,我班上的大多數女生完全錯過了這一刻\N{\r原文樣式}Most of the girls in my class completely missed the moment Dialogue: 0,0:44:39.46,0:44:41.22,譯文樣式,,0,0,0,,世界開始毀滅\N{\r原文樣式}the world began to end. Dialogue: 0,0:44:41.30,0:44:44.39,譯文樣式,,0,0,0,,看看我,我當時一團糟\N{\r原文樣式}And look at me. I was a mess. Dialogue: 0,0:44:44.47,0:44:46.60,譯文樣式,,0,0,0,,沒有安全感,孤獨\N{\r原文樣式}Insecure, lonely. Dialogue: 0,0:44:47.68,0:44:48.85,譯文樣式,,0,0,0,,一個神\N{\r原文樣式}A god. Dialogue: 0,0:44:50.10,0:44:51.64,譯文樣式,,0,0,0,,我還不知道呢\N{\r原文樣式}I didn't know that yet. Dialogue: 0,0:44:51.73,0:44:54.10,譯文樣式,,0,0,0,,好的,裏面見\N{\r原文樣式}Okay. I'll see you in there. Dialogue: 0,0:44:55.52,0:44:56.98,譯文樣式,,0,0,0,,我們會知道的,不是嗎?\N{\r原文樣式}We'll find out, won't we? Dialogue: 0,0:45:03.66,0:45:07.62,譯文樣式,,0,0,0,,家族仇恨升級爲暴力權力鬥爭\N{\r原文樣式}Family feud escalates into violent power struggle Dialogue: 0,0:45:07.70,0:45:12.00,譯文樣式,,0,0,0,,存在於至高無上的萬神殿和他們的後代之間\N{\r原文樣式}between a pantheon of supreme beings and their offspring. Dialogue: 0,0:45:13.42,0:45:16.63,譯文樣式,,0,0,0,,一個新的世界在餘波中被創造出來\N{\r原文樣式}A new world is created in the aftermath.