1 00:00:06,720 --> 00:00:08,520 [♪] 2 00:00:08,520 --> 00:00:11,520 WOMAN: The populist politician Manfred Fest 3 00:00:11,520 --> 00:00:15,040 was struck by a sniper in Munich. 4 00:00:15,040 --> 00:00:17,960 Fest was visiting his son Elias Fest 5 00:00:17,960 --> 00:00:19,760 at the St. Elisabeth Hospital. 6 00:00:19,760 --> 00:00:21,560 [YELLING] 7 00:00:21,560 --> 00:00:23,400 This has sparked speculation 8 00:00:23,400 --> 00:00:26,720 concerning a connection between these incidents. 9 00:00:26,720 --> 00:00:29,000 When a sniper finds a rifle 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,360 that allows him to make a shot at that distance, 11 00:00:31,360 --> 00:00:32,680 that rifle is a keeper. 12 00:00:32,680 --> 00:00:33,840 There's a gun maker 13 00:00:33,840 --> 00:00:35,360 who's been trying to do this. 14 00:00:35,360 --> 00:00:37,240 His name is Norman Stoke. 15 00:00:37,240 --> 00:00:39,840 I have an asset in Belfast, code name Sparrow. 16 00:00:39,840 --> 00:00:42,240 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 17 00:00:42,240 --> 00:00:43,440 BIANCA: She has a daughter, Emma. 18 00:00:43,440 --> 00:00:44,440 [SHOUTING] 19 00:00:44,440 --> 00:00:45,640 I know I can find him. 20 00:00:45,640 --> 00:00:46,560 Don't let me down. 21 00:00:48,360 --> 00:00:51,200 CHARLES: Who's the target? WOMAN: Ulle Dag Charles. 22 00:00:51,200 --> 00:00:53,520 River is a revolutionary technology. 23 00:00:53,520 --> 00:00:55,840 - Can you get to him? - It'll cost. 24 00:01:00,840 --> 00:01:02,040 [HUFFS] 25 00:01:02,040 --> 00:01:03,120 We've got a serious problem 26 00:01:03,120 --> 00:01:04,240 with your student. 27 00:01:04,240 --> 00:01:05,440 [SIREN BLARING] 28 00:01:05,440 --> 00:01:06,480 [MACHINERY BEEPING] 29 00:01:06,480 --> 00:01:07,400 She's arrested. 30 00:01:09,760 --> 00:01:16,560 ♪ Some flowers never get To bloom and see the day ♪ 31 00:01:18,040 --> 00:01:20,240 ♪ Some flowers ♪ 32 00:01:20,240 --> 00:01:26,440 ♪ Are content To wish their lives away ♪ 33 00:01:26,440 --> 00:01:30,600 ♪ Some may rise ♪ 34 00:01:30,600 --> 00:01:34,640 ♪ And some may fall ♪ 35 00:01:34,640 --> 00:01:40,720 ♪ But only you may ever ♪ 36 00:01:40,720 --> 00:01:42,680 ♪ See me true ♪ 37 00:01:42,680 --> 00:01:49,080 ♪ So only you can tell that ♪ 38 00:01:49,080 --> 00:01:54,200 ♪ This is who I am ♪ 39 00:01:57,120 --> 00:02:01,040 ♪ This is who I am ♪ 40 00:02:01,040 --> 00:02:07,520 ♪ No lies, no lies ♪ 41 00:02:07,520 --> 00:02:09,440 ♪ This is who I am ♪ 42 00:02:10,800 --> 00:02:12,720 [♪] 43 00:02:18,080 --> 00:02:22,880 ♪ Not always looking To be found ♪ 44 00:02:25,200 --> 00:02:28,640 ♪ Not always here ♪ 45 00:02:28,640 --> 00:02:34,120 ♪ When you come around ♪ 46 00:02:37,280 --> 00:02:44,080 ♪ Black feathers lay At my window ♪ 47 00:02:44,080 --> 00:02:50,120 ♪ Bright morning come around ♪ 48 00:02:51,680 --> 00:02:58,600 ♪ Black feathers Smoke across the room ♪ 49 00:02:58,600 --> 00:03:04,640 ♪ Bright morning come around ♪ 50 00:03:11,440 --> 00:03:14,760 WOMAN: In Germany, supporters of Manfred Fest 51 00:03:14,760 --> 00:03:16,280 continue to call for the upcoming federal elections 52 00:03:16,280 --> 00:03:18,160 to be postponed. 53 00:03:18,160 --> 00:03:20,680 His political opponents deny that their resistance to this 54 00:03:20,680 --> 00:03:22,000 is a mark of disrespect...[PHONE BUZZING] 55 00:03:22,000 --> 00:03:24,080 ...to Fest and his family. 56 00:03:24,080 --> 00:03:25,960 Manfred says his son Elias was also... 57 00:03:25,960 --> 00:03:27,680 Who's Sparrow? 58 00:03:27,680 --> 00:03:29,800 WOMAN: ...the day before the assassination. 59 00:03:29,800 --> 00:03:32,360 Gimme! Gimme gimme! Gimme gimme! Gimme gimme! 60 00:03:32,360 --> 00:03:35,720 Oh. Allison, just give me a moment. 61 00:03:35,720 --> 00:03:36,840 MAN: Morning. 62 00:03:36,840 --> 00:03:38,440 ALLISON: You're a fucking bitch, 63 00:03:38,440 --> 00:03:41,040 you know that? Allison, what's going on? 64 00:03:41,040 --> 00:03:43,840 Don't tell me this is a coincidence. 65 00:03:43,840 --> 00:03:45,920 You suddenly turning up out of the blue. 66 00:03:45,920 --> 00:03:47,360 Next thing, Emma's arrested. 67 00:03:47,360 --> 00:03:49,920 They're not letting me speak to her. 68 00:03:49,920 --> 00:03:53,360 And I know you're doing this to get at me. 69 00:03:53,360 --> 00:03:55,320 I've got nothing to do with it. 70 00:03:55,320 --> 00:03:56,560 You're a liar. 71 00:03:58,240 --> 00:03:59,960 Why are you calling me, Allison? 72 00:03:59,960 --> 00:04:03,120 You know fucking fine rightly why I'm calling. 73 00:04:03,120 --> 00:04:07,920 I know you can get her out. You got me out. 74 00:04:07,920 --> 00:04:11,280 Yeah. You had something to offer back then. 75 00:04:16,560 --> 00:04:18,760 Just get me Norman's phone number, 76 00:04:18,760 --> 00:04:20,240 and I'll do the rest. 77 00:04:20,240 --> 00:04:22,280 And I want it today.[LINE DISCONNECTS] 78 00:04:23,080 --> 00:04:25,000 [♪] 79 00:04:35,880 --> 00:04:37,800 [EXHALES] 80 00:04:44,320 --> 00:04:45,320 [EXHALES] 81 00:04:59,240 --> 00:05:01,160 [♪] 82 00:05:05,640 --> 00:05:08,000 [BREATHES DEEPLY] 83 00:05:08,000 --> 00:05:11,920 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY, CARLITO BABBLING] 84 00:05:13,880 --> 00:05:15,800 [BABBLING CONTINUES] 85 00:05:25,840 --> 00:05:26,840 [KISSES] 86 00:05:35,040 --> 00:05:37,440 BIANCA: The preliminary report says 87 00:05:37,440 --> 00:05:39,360 Emma had a preexisting heart condition. 88 00:05:39,360 --> 00:05:41,120 She could have died anywhere. 89 00:05:41,120 --> 00:05:43,200 But she died in a police cell. 90 00:05:43,200 --> 00:05:44,960 And you put her there. 91 00:05:44,960 --> 00:05:47,240 The man who killed Manfred Fest 92 00:05:47,240 --> 00:05:49,280 will kill again unless we stop him. 93 00:05:49,280 --> 00:05:52,200 - So collateral damage? - I wouldn't put it that way. 94 00:05:52,200 --> 00:05:53,520 What way would you put it? 95 00:05:55,400 --> 00:05:58,440 A girl died who shouldn't have died. 96 00:06:13,360 --> 00:06:17,200 This is Mr. Carver. He cleans up messes for us. 97 00:06:17,200 --> 00:06:19,480 You're very lucky. He's here to clean up yours. 98 00:06:21,480 --> 00:06:24,240 The girl was in police custody. 99 00:06:24,240 --> 00:06:27,320 That makes the police legally responsible. 100 00:06:27,320 --> 00:06:31,920 But it is my job to make certain 100 percent 101 00:06:31,920 --> 00:06:35,320 that MI6 can't be connected in any way. 102 00:06:35,320 --> 00:06:39,360 So who knows you were at the police station? 103 00:06:45,080 --> 00:06:47,200 Everything went through Gillespie. 104 00:06:47,200 --> 00:06:48,640 The copper? 105 00:06:48,640 --> 00:06:49,960 Yeah. 106 00:06:49,960 --> 00:06:52,200 He's the only one who even knows my name. 107 00:06:52,200 --> 00:06:54,280 I'll have a word with Gillespie. 108 00:06:54,280 --> 00:06:58,040 Make sure no one else can identify her. 109 00:06:58,040 --> 00:07:00,120 - Anyone else? - No. 110 00:07:00,120 --> 00:07:02,720 - You're sure? - Yes. 111 00:07:02,720 --> 00:07:05,360 Let's hope Gillespie can be trusted. 112 00:07:05,360 --> 00:07:08,000 We need to close this operation down now. 113 00:07:08,000 --> 00:07:10,280 I spoke to Sparrow this morning. She's on the hook. 114 00:07:10,280 --> 00:07:12,520 Did you tell her that her daughter's dead? 115 00:07:12,520 --> 00:07:14,040 I did not. 116 00:07:14,040 --> 00:07:15,880 You're in a hole, and you want to keep digging? 117 00:07:15,880 --> 00:07:18,480 A major political figure has been assassinated. 118 00:07:18,480 --> 00:07:20,080 And there's a strong probability 119 00:07:20,080 --> 00:07:22,000 that the gun was made by a British gun maker, 120 00:07:22,000 --> 00:07:23,680 and I have a lead on him. 121 00:07:30,120 --> 00:07:31,560 [GASPS] 122 00:07:31,560 --> 00:07:33,840 Are you saying we should just walk away? 123 00:07:33,840 --> 00:07:35,360 This is a wild goose chase, 124 00:07:35,360 --> 00:07:37,160 and it's not helping our department's reputation. 125 00:07:37,160 --> 00:07:39,560 We should offload this to the Central Europe desk. 126 00:07:42,240 --> 00:07:45,080 [BREATHES DEEPLY] 127 00:07:46,320 --> 00:07:48,160 I promised the Germans we'd help. 128 00:07:51,920 --> 00:07:54,000 Emma's... 129 00:07:54,000 --> 00:07:57,840 is unfortunate, but it's ends and means. 130 00:07:57,840 --> 00:08:00,520 and in this instance, ends trump. 131 00:08:02,080 --> 00:08:05,600 BIANCA: Allison cannot find out about Emma. 132 00:08:05,600 --> 00:08:08,560 Once that news breaks, I've lost her. 133 00:08:09,680 --> 00:08:11,360 I can buy you some time. 134 00:08:12,360 --> 00:08:13,720 How long? 135 00:08:13,720 --> 00:08:15,440 Twenty-four hours, maybe. 136 00:08:15,440 --> 00:08:17,240 [♪] 137 00:08:17,240 --> 00:08:18,960 You'd better get to work. 138 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 [PHONE DIALING OUT] 139 00:08:27,520 --> 00:08:28,440 Come on. 140 00:08:29,920 --> 00:08:33,520 ALLISON: Yeah? I've got some good news. 141 00:08:33,520 --> 00:08:37,200 I've talked to my bosses, and I can get Emma out. 142 00:08:37,200 --> 00:08:39,720 Great, right? Yes. 143 00:08:39,720 --> 00:08:42,120 But I need you to get me Norman's phone number, 144 00:08:42,120 --> 00:08:43,440 and I need it today. 145 00:08:45,400 --> 00:08:48,560 Don't worry. Emma will be home soon. 146 00:08:49,680 --> 00:08:51,600 [♪] 147 00:09:13,160 --> 00:09:15,080 [COMPUTER BUTTONS CLICKING] 148 00:10:52,280 --> 00:10:54,280 [IN SPANISH] Morning, my love. 149 00:10:54,280 --> 00:10:55,640 Morning. 150 00:10:59,000 --> 00:10:59,920 [HUMS] 151 00:11:01,240 --> 00:11:03,040 [IN ENGLISH] I can see when you are... 152 00:11:04,240 --> 00:11:06,160 [IN SPANISH] ...preoccupied. 153 00:11:06,160 --> 00:11:08,560 [IN ENGLISH] When you go to that place you go 154 00:11:08,560 --> 00:11:10,840 and you're thinking about work. 155 00:11:10,840 --> 00:11:12,440 I'm here. 156 00:11:12,440 --> 00:11:15,080 Mm. Only half.[CHUCKLING] 157 00:11:16,080 --> 00:11:18,280 Tell the other half to come. 158 00:11:18,280 --> 00:11:19,560 I miss him. 159 00:11:24,840 --> 00:11:26,760 There's someone I've been working with. 160 00:11:26,760 --> 00:11:29,160 Has, um... 161 00:11:29,160 --> 00:11:32,800 Well, they've misunderstood their obligations to me. 162 00:11:34,960 --> 00:11:38,120 - Is it money? - Yeah. 163 00:11:38,120 --> 00:11:40,840 - A lot. - Yeah. 164 00:11:43,680 --> 00:11:45,440 [IN SPANISH] What a son of a bitch. 165 00:11:49,480 --> 00:11:50,960 What are you gonna do? 166 00:11:53,560 --> 00:11:55,400 It's not just the money. 167 00:11:55,400 --> 00:11:58,000 If it were to get out that someone had... 168 00:11:58,000 --> 00:11:59,880 got away without paying me, 169 00:11:59,880 --> 00:12:02,200 it hurts the brand, 170 00:12:02,200 --> 00:12:04,400 which is a problem. 171 00:12:04,400 --> 00:12:05,520 I know. 172 00:12:07,400 --> 00:12:10,280 And if he steals from you... 173 00:12:10,280 --> 00:12:12,880 he steals from your family, 174 00:12:12,880 --> 00:12:15,120 which is me and Carlito. 175 00:12:15,120 --> 00:12:17,800 So you tell me where he lives, and I get the money he owes. 176 00:12:17,800 --> 00:12:19,480 [CHUCKLES] 177 00:12:19,480 --> 00:12:21,440 [CHUCKLING] What? 178 00:12:21,440 --> 00:12:22,640 I will do it. 179 00:12:22,640 --> 00:12:24,320 Yeah, I don't fucking doubt it. 180 00:12:24,320 --> 00:12:26,000 I do not doubt that. 181 00:12:27,520 --> 00:12:30,320 But don't worry. I'll sort it. 182 00:12:33,360 --> 00:12:35,480 There's another deal brewing. 183 00:12:37,160 --> 00:12:38,920 Is it big? 184 00:12:38,920 --> 00:12:40,800 Well, it would mean that I could spend 185 00:12:40,800 --> 00:12:42,480 a lot more time with you two. 186 00:12:46,560 --> 00:12:48,080 The people you work for 187 00:12:48,080 --> 00:12:50,560 think that because they pay you a lot of money, they... 188 00:12:51,440 --> 00:12:52,840 own your soul. 189 00:12:57,200 --> 00:12:58,560 What is that look? 190 00:13:00,200 --> 00:13:01,440 [CHUCKLING] What? 191 00:13:03,640 --> 00:13:05,280 Sometimes you look at me and... 192 00:13:06,160 --> 00:13:07,080 What? 193 00:13:07,880 --> 00:13:09,120 I don't know. 194 00:13:10,200 --> 00:13:11,440 Like, what do you mean? 195 00:13:11,440 --> 00:13:12,640 "Sometimes you look at me and" 196 00:13:12,640 --> 00:13:14,160 - What do you mean? - I don't know. 197 00:13:14,160 --> 00:13:15,920 "Sometimes you look at me and" what? 198 00:13:18,880 --> 00:13:20,200 What do you see? 199 00:13:23,720 --> 00:13:25,120 I see a motherfucker. 200 00:13:25,120 --> 00:13:26,680 Fuck you.[BOTH GIGGLE] 201 00:14:19,200 --> 00:14:21,480 TIMOTHY: I was shaving this morning, 202 00:14:21,480 --> 00:14:23,200 and it hit me. 203 00:14:23,200 --> 00:14:26,080 The economists are wrong. 204 00:14:26,080 --> 00:14:29,360 We could easily lose half the world's population 205 00:14:29,360 --> 00:14:31,160 and there'd be no downside. 206 00:14:31,160 --> 00:14:33,280 Have to be the right half, of course. 207 00:14:33,280 --> 00:14:35,240 [QUIET CHUCKLING] 208 00:14:35,240 --> 00:14:37,040 Now, the question is, 209 00:14:37,040 --> 00:14:40,880 can we trust the man who killed Manfred Fest? 210 00:14:40,880 --> 00:14:43,240 Leonora asked me to find you the best. 211 00:14:43,240 --> 00:14:44,480 That's what I've done. 212 00:14:44,480 --> 00:14:46,960 He's clearly capable. But 100 mil 213 00:14:46,960 --> 00:14:48,640 is a hell of a lot of money to spend. 214 00:14:48,640 --> 00:14:50,400 Well, we only pay if he delivers. 215 00:14:50,400 --> 00:14:52,160 If he delivers, it'll be worth it. 216 00:14:52,160 --> 00:14:53,400 [AUDIENCE APPLAUDING ON TV] 217 00:14:53,400 --> 00:14:54,960 Thank you. Good to see you. 218 00:14:54,960 --> 00:14:56,240 Thanks for coming in. 219 00:14:58,480 --> 00:15:01,760 Ulle Dag Charles, you're about to launch a product, 220 00:15:01,760 --> 00:15:03,440 River, which you are promising 221 00:15:03,440 --> 00:15:06,400 will deliver global economic justice. 222 00:15:06,400 --> 00:15:09,200 Why is the richest man on the planet so interested 223 00:15:09,200 --> 00:15:11,120 in economic justice? We should all be 224 00:15:11,120 --> 00:15:12,880 interested in economic justice. 225 00:15:12,880 --> 00:15:16,200 It's as simple as that. Right? 226 00:15:16,200 --> 00:15:18,200 [AUDIENCE CHEERS, APPLAUDS] 227 00:15:18,200 --> 00:15:21,520 Your parents were leftist radicals. [CHUCKLES] 228 00:15:21,520 --> 00:15:23,600 Some would say you're trying to please Mom and Dad. 229 00:15:23,600 --> 00:15:25,680 Oh, come on. [AUDIENCE LAUGHS] 230 00:15:25,680 --> 00:15:27,040 Look, 231 00:15:27,040 --> 00:15:28,800 money runs like water 232 00:15:28,800 --> 00:15:32,400 into the pockets of the super-rich and stays there. 233 00:15:32,400 --> 00:15:34,240 Instead, it should run into 234 00:15:34,240 --> 00:15:36,480 reservoirs for future generations. 235 00:15:36,480 --> 00:15:39,160 [AUDIENCE CHEERING] 236 00:15:39,160 --> 00:15:44,840 And the only way to do that is total financial transparency. 237 00:15:44,840 --> 00:15:46,360 Right? 238 00:15:48,200 --> 00:15:50,160 Super-rich, like you? 239 00:15:52,080 --> 00:15:53,240 Yeah. 240 00:15:53,240 --> 00:15:55,040 [AUDIENCE LAUGHS] 241 00:15:55,040 --> 00:15:59,040 Do you want everyone to see into your bank accounts? 242 00:16:00,480 --> 00:16:03,240 Well, I've got nothing to hide. 243 00:16:03,240 --> 00:16:05,760 But there are people out there... 244 00:16:05,760 --> 00:16:07,880 with a lot to hide... 245 00:16:07,880 --> 00:16:10,280 and River... 246 00:16:10,280 --> 00:16:11,720 is gonna--[TV REMOTE CLICKS] 247 00:16:14,120 --> 00:16:16,600 We have very little time. This has got to be done 248 00:16:16,600 --> 00:16:19,160 before he releases this River thing. 249 00:16:19,160 --> 00:16:21,520 Do I make myself clear? 250 00:16:23,960 --> 00:16:25,880 [ALL SINGING "HAPPY BIRTHDAY" IN SPANISH] 251 00:16:31,720 --> 00:16:33,680 ♪ ...Carlito ♪ 252 00:16:33,680 --> 00:16:36,640 [ALL FINISH SINGING "HAPPY BIRTHDAY" IN SPANISH] 253 00:16:36,640 --> 00:16:38,400 [ALL APPLAUDING] 254 00:16:39,480 --> 00:16:40,800 [WHISTLES] 255 00:16:40,800 --> 00:16:42,440 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 256 00:16:42,440 --> 00:16:43,440 ...Carlito. 257 00:16:45,280 --> 00:16:47,080 MAN: Carlito! 258 00:16:47,080 --> 00:16:49,560 ALL: Yay! 259 00:16:49,560 --> 00:16:51,200 [SPEAKS SPANISH] 260 00:16:52,960 --> 00:16:54,480 [SPEAKS SPANISH TO CARLITO] 261 00:16:54,480 --> 00:16:56,000 [IN ENGLISH] Do you want to give him this one? 262 00:16:56,000 --> 00:16:57,160 [IN ENGLISH] No, actually, 263 00:16:57,160 --> 00:16:58,640 I made you something, little one. 264 00:16:58,640 --> 00:17:00,760 - You did? - Yeah. In New York. 265 00:17:00,760 --> 00:17:02,400 - Did you have time for this? - Yeah. 266 00:17:04,440 --> 00:17:05,720 [SPEAKS SPANISH] 267 00:17:05,720 --> 00:17:06,800 Should we have a look? 268 00:17:06,800 --> 00:17:08,160 [SPEAKING SPANISH] 269 00:17:09,360 --> 00:17:10,800 ...Carlito. [GASPS] 270 00:17:11,720 --> 00:17:13,240 [CONTINUES IN SPANISH] 271 00:17:14,520 --> 00:17:16,400 [IN ENGLISH] So this... 272 00:17:16,400 --> 00:17:18,000 [ALL OOHING, SPEAKING SPANISH] 273 00:17:20,240 --> 00:17:23,960 ...little one, this is an American plane. 274 00:17:25,080 --> 00:17:27,280 [GASPING][SPEAKS SPANISH] 275 00:17:27,280 --> 00:17:30,320 No, no, no, no... [CONTINUES IN SPANISH] 276 00:17:30,320 --> 00:17:31,760 [CAMERA SHUTTER CLICKING] You guys, nothing-- 277 00:17:31,760 --> 00:17:33,200 No posting. Yeah. 278 00:17:33,200 --> 00:17:36,800 - Mama? - Okay, okay. 279 00:17:36,800 --> 00:17:38,960 [IN ENGLISH] They know. 280 00:17:38,960 --> 00:17:41,240 - I promise, they know. - I know you know. 281 00:17:42,560 --> 00:17:43,920 You know? 282 00:17:43,920 --> 00:17:45,240 [BOTH LAUGH] 283 00:17:45,240 --> 00:17:47,400 [LAUGHING] 284 00:17:47,400 --> 00:17:49,880 - Okay. - Happy birthday. 285 00:17:53,760 --> 00:17:56,160 [DOG BARKING, INDISTINCT SHOUTING IN THE DISTANCE] 286 00:18:13,880 --> 00:18:15,440 You all right, love? 287 00:18:19,280 --> 00:18:22,320 I can't bear to think of Emma all alone in a cell. 288 00:18:26,720 --> 00:18:32,280 Aye, and over there in London. 289 00:18:32,280 --> 00:18:33,600 At least if they were holding her here, 290 00:18:33,600 --> 00:18:35,280 she'd be with her own people. 291 00:18:40,240 --> 00:18:44,080 Love, we've both been through this. 292 00:18:45,680 --> 00:18:49,040 The first time they arrested me, it had me petrified. 293 00:18:49,040 --> 00:18:51,120 But you survived. 294 00:18:51,120 --> 00:18:54,360 She's not like us, Larry. She needs us there. 295 00:18:55,680 --> 00:18:57,640 I wanna go over. 296 00:18:57,640 --> 00:18:59,640 We don't have the money for that. 297 00:19:01,920 --> 00:19:03,560 You could ask Norman. 298 00:19:03,560 --> 00:19:06,240 Norman? Well, Norman has loads of money. 299 00:19:08,560 --> 00:19:10,360 You're in touch with him, aren't you? 300 00:19:10,360 --> 00:19:12,000 Do you know where he is? 301 00:19:12,000 --> 00:19:14,360 I can't go run to my brother every time we get in trouble. 302 00:19:14,360 --> 00:19:16,440 This is serious. 303 00:19:16,440 --> 00:19:19,120 They're saying she battled a policewoman. 304 00:19:19,120 --> 00:19:21,200 She needs us over there. 305 00:19:28,120 --> 00:19:32,200 No, no, no.[PEOPLE SPEAKING SPANISH] 306 00:19:33,760 --> 00:19:36,680 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 307 00:19:36,680 --> 00:19:40,880 MAN: Charles.[GRUFF VOICE] Hi. 308 00:19:40,880 --> 00:19:42,240 [SPEAKS SPANISH] How's it going, man? 309 00:19:43,760 --> 00:19:45,960 No pain.[CHUCKLES] 310 00:19:48,120 --> 00:19:50,000 [IN ENGLISH] A lot of children, eh? 311 00:19:50,000 --> 00:19:52,880 Where's--? Where's children? 312 00:19:52,880 --> 00:19:55,760 Different for you, no? You... 313 00:19:55,760 --> 00:19:57,280 You only child? 314 00:19:57,280 --> 00:19:58,840 Yeah. 315 00:20:00,560 --> 00:20:02,840 Sorry, sorry. 316 00:20:02,840 --> 00:20:07,240 You know surely my... My English is very difficult. 317 00:20:07,240 --> 00:20:08,760 You always say that, Alvaro, 318 00:20:08,760 --> 00:20:10,920 But you-- You speak - very good English. - Nah... 319 00:20:10,920 --> 00:20:13,080 No, no, it's-- Spanish is impossible for me. 320 00:20:13,080 --> 00:20:14,680 No, no, no, your Spanish is better. 321 00:20:14,680 --> 00:20:15,640 - Really? - Mm-hm. 322 00:20:17,760 --> 00:20:20,720 You know, I never tell you. 323 00:20:20,720 --> 00:20:25,040 Always, when you go away, I tell everybody, 324 00:20:25,040 --> 00:20:28,320 don't worry, I here.[CHUCKLES] 325 00:20:28,320 --> 00:20:31,840 I look, everything is perfect, everything is okay. 326 00:20:31,840 --> 00:20:34,320 So you need anything? 327 00:20:34,320 --> 00:20:35,800 - Yeah. - I can do. 328 00:20:35,800 --> 00:20:39,680 That's very kind Alvaro, and I appreciate it. Honestly. 329 00:20:39,680 --> 00:20:40,720 [SPEAKS SPANISH] 330 00:20:40,720 --> 00:20:41,800 [IN ENGLISH] One thing. 331 00:20:43,760 --> 00:20:46,440 - I have a friend. Okay? - Okay. 332 00:20:46,440 --> 00:20:50,120 And my friend has a... has a bar, 333 00:20:50,120 --> 00:20:53,360 and he offered to... 334 00:20:53,360 --> 00:20:54,720 [SPEAKS SPANISH] 335 00:20:54,720 --> 00:20:55,920 [IN ENGLISH] ...to sell. 336 00:20:55,920 --> 00:20:58,600 To sell a part-- Half of the bar. 337 00:20:58,600 --> 00:21:00,120 Okay. 338 00:21:00,120 --> 00:21:04,720 So if you're interested, I can take you to my friend, 339 00:21:04,720 --> 00:21:08,040 and the three can speak, see if it's good. 340 00:21:08,040 --> 00:21:09,760 I think that would be-- I think we should do that. 341 00:21:09,760 --> 00:21:12,120 But I think maybe when I... 342 00:21:12,120 --> 00:21:15,160 - Perhaps when I come back. - Here. 343 00:21:15,160 --> 00:21:17,000 Yeah. You know what?[PHONE BUZZING] 344 00:21:20,120 --> 00:21:22,160 You know what? Give me one-- one second. 345 00:21:22,160 --> 00:21:23,400 NURIA [IN SPANISH]: Family! 346 00:21:24,520 --> 00:21:26,240 Come on, let's eat! 347 00:21:31,120 --> 00:21:32,520 I just gotta make a quick call. 348 00:21:32,520 --> 00:21:33,760 [IN SPANISH] Now? 349 00:21:33,760 --> 00:21:35,840 Yeah, I've gotta-- I will be quick. 350 00:21:35,840 --> 00:21:36,880 For God's sake. 351 00:21:36,880 --> 00:21:38,560 I'll be one minute. 352 00:21:38,560 --> 00:21:40,080 - Quickly! - Yep. 353 00:21:42,400 --> 00:21:44,040 [IN SPANISH] Charles is always working. 354 00:21:44,040 --> 00:21:46,200 ALVARO [IN SPANISH]: Of course. 355 00:21:46,200 --> 00:21:49,240 But look what he's been able to achieve working like this. 356 00:21:50,840 --> 00:21:53,720 Nuri... You've really landed on your feet with this guy! 357 00:21:53,720 --> 00:21:57,600 [IN SPANISH] Come on, shut up. Sit down and eat. 358 00:21:57,600 --> 00:21:59,520 [♪] 359 00:22:17,400 --> 00:22:19,880 [ALL CHATTERING INDISTINCTLY] 360 00:22:24,880 --> 00:22:25,920 MAN: Sir. 361 00:22:27,200 --> 00:22:28,240 No. 362 00:22:28,240 --> 00:22:29,400 Not again, please. 363 00:22:29,400 --> 00:22:30,680 I'm so sorry. 364 00:22:32,040 --> 00:22:33,600 Come on. 365 00:22:33,600 --> 00:22:36,000 I know. They know it's his birthday. 366 00:22:36,000 --> 00:22:39,440 They just have no empathy, these people. I'm so sorry. 367 00:22:39,440 --> 00:22:42,400 - You arrived only yesterday. - I know, I know I did. 368 00:22:42,400 --> 00:22:46,000 Guys, I'm so sorry. I'm gonna have to head off. 369 00:22:46,000 --> 00:22:47,600 [ALL RESPOND INDISTINCTLY] 370 00:22:47,600 --> 00:22:50,080 Bye-bye, little one. Bye-bye. 371 00:22:50,080 --> 00:22:51,760 Happy birthday.[SOBBING LOUDLY] 372 00:22:51,760 --> 00:22:53,240 I love you. I'll see you soon. 373 00:22:53,240 --> 00:22:56,280 - I'll see you soon. - Yeah. 374 00:22:56,280 --> 00:22:57,640 Okay, I'm driving you. 375 00:22:57,640 --> 00:22:59,000 No, I've booked a cab. 376 00:22:59,000 --> 00:23:00,720 - [IN SPANISH] No taxi! - You can't leave this. 377 00:23:00,720 --> 00:23:02,280 - No, I'm driving you. - Charlie! 378 00:23:02,280 --> 00:23:04,400 [SPEAKINGSPANISH] 379 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 Hey! 380 00:23:05,400 --> 00:23:08,240 I here, okay. 381 00:23:08,240 --> 00:23:09,320 Thanks, Alvaro. 382 00:23:10,440 --> 00:23:12,400 MAN: All right, shall we go? 383 00:23:12,400 --> 00:23:13,640 - Bye, guys. See you. - Bye. 384 00:23:13,640 --> 00:23:16,000 [ALL SAYING GOODBYE] WOMAN: Adios. 385 00:23:18,280 --> 00:23:20,200 [♪] 386 00:23:44,640 --> 00:23:46,560 The BND said the cop was convinced 387 00:23:46,560 --> 00:23:48,040 he was talking to the real Ralf. 388 00:23:48,040 --> 00:23:51,160 The voice, the intonation, the sarcasm. 389 00:23:51,160 --> 00:23:54,000 Apparently, everything was perfect. 390 00:23:54,000 --> 00:23:57,240 So our man is a mimic, and if he's a mimic, 391 00:23:57,240 --> 00:23:58,920 he's good with languages, 392 00:23:58,920 --> 00:24:01,800 so he's not necessarily German. 393 00:24:01,800 --> 00:24:03,440 Uh, enlarge the backpack for me. 394 00:24:08,840 --> 00:24:10,600 Waxed canvas. 395 00:24:10,600 --> 00:24:12,600 Of course he's taken the maker's tab off. 396 00:24:12,600 --> 00:24:14,640 Enhance that so I can see where it was. 397 00:24:16,640 --> 00:24:19,680 Yeah. Grab some screenshots of that. 398 00:24:21,000 --> 00:24:22,400 Done. Shall we move on? 399 00:24:22,400 --> 00:24:23,800 Yeah. 400 00:24:26,160 --> 00:24:29,920 So he's right-handed. Whoa, stop it there. 401 00:24:31,400 --> 00:24:33,320 Enlarge. 402 00:24:35,600 --> 00:24:38,040 Keep going. 403 00:24:38,040 --> 00:24:40,120 What was-- Stop. Stop. Stop. 404 00:24:40,120 --> 00:24:43,800 Browning Hi-Power Mark III. 405 00:24:43,800 --> 00:24:47,120 Why would you go for a 9mm when you could have something 406 00:24:47,120 --> 00:24:49,200 with a lot more stopping power? 407 00:24:49,200 --> 00:24:50,840 Why would you do that? 408 00:25:09,560 --> 00:25:10,800 That's it? 409 00:25:12,600 --> 00:25:13,960 You've gone to that place again. 410 00:25:13,960 --> 00:25:15,120 [LAUGHS] 411 00:25:15,120 --> 00:25:16,960 - Oh, my God. - I'm here. 412 00:25:16,960 --> 00:25:18,760 I'm here. 413 00:25:22,840 --> 00:25:24,200 [IN SPANISH] Do you love me? 414 00:25:24,200 --> 00:25:25,280 Yeah. 415 00:25:27,280 --> 00:25:28,880 Say it to me in Spanish. 416 00:25:28,880 --> 00:25:30,480 Don't humiliate me. 417 00:25:32,960 --> 00:25:34,720 Then say it to me in English. 418 00:25:37,080 --> 00:25:38,400 I love you. 419 00:25:46,320 --> 00:25:47,920 [IN ENGLISH] I love you too. 420 00:25:56,600 --> 00:25:59,000 [ENGINE STARTS] 421 00:26:03,840 --> 00:26:05,760 [♪] 422 00:26:22,600 --> 00:26:23,800 Hola. 423 00:26:26,960 --> 00:26:30,560 [IN SPANISH] Andalucia Avenue, on the corner of Onza street. Thank you. 424 00:26:30,560 --> 00:26:31,920 [DRIVER RESPONDS IN SPANISH] 425 00:26:31,920 --> 00:26:35,680 ♪ Easy ♪ 426 00:26:35,680 --> 00:26:40,400 ♪ It begs me While I'm sleeping ♪ 427 00:26:42,720 --> 00:26:47,000 ♪ A desire Second chance ♪ 428 00:26:47,000 --> 00:26:51,440 ♪ I have set myself on fire ♪ 429 00:26:59,240 --> 00:27:01,840 ♪ It's easy ♪ 430 00:27:01,840 --> 00:27:07,040 ♪ Don't mess with me ♪ 431 00:27:08,640 --> 00:27:12,920 ♪ As I die in the flames ♪ 432 00:27:12,920 --> 00:27:13,960 [IN SPANISH] Santa Justa. 433 00:27:13,960 --> 00:27:15,320 [DRIVER RESPONDS IN SPANISH] 434 00:27:15,320 --> 00:27:17,760 ♪ As I set myself on fire ♪ 435 00:27:26,040 --> 00:27:28,760 ♪ Wakes me from my sleep ♪ 436 00:27:28,760 --> 00:27:31,400 ♪ Smoke wakes me from ♪ 437 00:27:31,400 --> 00:27:33,960 ♪ Wakes me from my sleep ♪ 438 00:27:33,960 --> 00:27:36,480 ♪ Smoke wakes me from ♪ ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 439 00:27:38,240 --> 00:27:40,160 [MUSIC ENDS] 440 00:27:45,680 --> 00:27:47,600 [♪] 441 00:27:55,760 --> 00:27:57,080 [PHONE BEEPS] 442 00:27:57,080 --> 00:27:58,760 [ON RECORDING] Hi, this is Charles. 443 00:27:58,760 --> 00:28:01,120 Please leave a message and I'll get back to you. 444 00:28:14,680 --> 00:28:17,600 [PEOPLE LAUGHING, CHATTERING INDISTINCTLY] 445 00:28:46,320 --> 00:28:47,680 [IN SPANISH] What's wrong? 446 00:28:47,680 --> 00:28:49,400 [IN SPANISH] What's wrong about what? 447 00:28:50,480 --> 00:28:52,640 I know this face pretty well... 448 00:28:52,640 --> 00:28:54,880 Nothing's wrong, mom. 449 00:28:54,880 --> 00:28:56,520 Are you going to tell me or not? 450 00:28:56,520 --> 00:28:58,400 Nothing's wrong, mom, don't be annoying. 451 00:29:00,040 --> 00:29:00,960 Tell me. 452 00:29:04,320 --> 00:29:05,240 It's just that... 453 00:29:09,000 --> 00:29:11,040 I left Charles at the airport 454 00:29:11,040 --> 00:29:14,080 and then I saw him in a taxi at the flower market. 455 00:29:14,080 --> 00:29:15,000 Really? 456 00:29:16,080 --> 00:29:17,560 I've been trying to call him, 457 00:29:17,560 --> 00:29:19,080 but his phone's switched off. 458 00:29:21,480 --> 00:29:22,680 What? 459 00:29:23,920 --> 00:29:26,000 I told you that you're too trusting. 460 00:29:26,000 --> 00:29:28,280 Didn't I tell you?[SCOFFS] 461 00:29:28,280 --> 00:29:30,600 You allow him to spend too much time away. Mama. 462 00:29:30,600 --> 00:29:32,200 All these trips... Mama. 463 00:29:32,200 --> 00:29:34,440 You never know where he is - or what he's doing. - Mama! 464 00:29:36,400 --> 00:29:39,040 Charles is a really good person. 465 00:29:39,040 --> 00:29:42,120 He loves us and you see the way he is with Carlito. 466 00:29:42,120 --> 00:29:43,400 ALVARO [IN SPANISH]: What's going on? 467 00:29:46,840 --> 00:29:48,760 - Charles is having an affair. - ALVARO: What? 468 00:29:48,760 --> 00:29:51,920 Mom, for God's sake! That's not what I said! Nuri. 469 00:29:51,920 --> 00:29:54,040 If that foreigner is cheating on you, I'll break his legs! 470 00:29:54,040 --> 00:29:55,600 - Calm down. - I swear I'll kill him. 471 00:29:55,600 --> 00:29:57,440 Calm down! 472 00:30:00,520 --> 00:30:02,360 I just want to fix this. 473 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 Are you kidding? 474 00:30:10,400 --> 00:30:11,320 Fucking hell. 475 00:30:21,720 --> 00:30:23,320 There you go, love. 476 00:30:32,400 --> 00:30:35,160 Larry, please, call Norman. 477 00:30:36,160 --> 00:30:38,320 I've called him already. 478 00:30:38,320 --> 00:30:39,480 Twice. 479 00:30:43,840 --> 00:30:46,960 If he doesn't call back soon, I'll try him again, okay? 480 00:30:48,600 --> 00:30:52,600 The maker's tab was a sort of mountain range shape. 481 00:30:52,600 --> 00:30:54,280 [MAN ON PHONE RESPONDS INDISTINCTLY] 482 00:31:00,920 --> 00:31:01,840 Gee... 483 00:31:04,240 --> 00:31:06,560 [PHONE DIALING][SIGHS] 484 00:31:06,560 --> 00:31:08,240 [MAN ON PHONE GREETS INDISTINCTLY] 485 00:31:08,240 --> 00:31:11,920 Hello? Yes. I'm looking for a very specific backpack. 486 00:31:11,920 --> 00:31:14,560 Charcoal gray, waxed canvas, 487 00:31:14,560 --> 00:31:17,240 mountain range maker's tab. 488 00:31:19,560 --> 00:31:21,480 Isabel's expecting you. 489 00:31:29,240 --> 00:31:31,120 The sniper's British. 490 00:31:31,120 --> 00:31:32,400 Don't even joke about that. 491 00:31:32,400 --> 00:31:34,560 And he's probably ex-British army. 492 00:31:34,560 --> 00:31:36,080 You know that how? 493 00:31:36,080 --> 00:31:37,440 You need military training 494 00:31:37,440 --> 00:31:39,880 to make a shot at even half that distance. 495 00:31:39,880 --> 00:31:41,840 Doesn't necessarily mean he's one of ours. 496 00:31:41,840 --> 00:31:44,160 He used a Browning Hi-Power Mark III 497 00:31:44,160 --> 00:31:48,360 to kill Elias' bodyguard and to wound Elias. 498 00:31:48,360 --> 00:31:53,200 The Hi-Power was standard British army issue until 2013. 499 00:31:53,200 --> 00:31:56,080 A lot of armed forces used the Hi-Power. 500 00:31:56,080 --> 00:32:00,160 He had a backpack made by a small UK-based startup 501 00:32:00,160 --> 00:32:01,720 called The Perfect Pack. 502 00:32:01,720 --> 00:32:04,600 The backpack went on sale eight months ago. 503 00:32:04,600 --> 00:32:07,560 There are only two retailers, both in Leeds, 504 00:32:07,560 --> 00:32:09,320 and neither ships internationally. 505 00:32:09,320 --> 00:32:11,920 That means he was here in the UK. 506 00:32:13,360 --> 00:32:15,360 Or an accomplice picked it up for him. 507 00:32:15,360 --> 00:32:16,880 No. Our man works alone. 508 00:32:16,880 --> 00:32:19,720 Snipers work for a spotter. Not this one. 509 00:32:19,720 --> 00:32:21,600 He was alone when he shot Elias, 510 00:32:21,600 --> 00:32:24,760 and he was alone when he left the apartment building. 511 00:32:24,760 --> 00:32:27,040 So we think the sniper is British 512 00:32:27,040 --> 00:32:29,560 and the gun maker is British. 513 00:32:29,560 --> 00:32:32,800 - Have you heard from Sparrow? - She knows what she has to do. 514 00:32:32,800 --> 00:32:35,600 OSI: By tomorrow morning, she'll know her daughter's dead. 515 00:32:35,600 --> 00:32:38,040 And bang goes your leverage. 516 00:32:38,040 --> 00:32:39,560 I need more time. 517 00:32:39,560 --> 00:32:40,800 No. 518 00:32:42,240 --> 00:32:43,920 I'm this close. 519 00:32:43,920 --> 00:32:45,240 Bianca... 520 00:32:45,240 --> 00:32:47,680 we're already on very thin ice. 521 00:32:48,960 --> 00:32:50,480 I suggest you encourage Sparrow 522 00:32:50,480 --> 00:32:51,760 to give you what you want... 523 00:32:53,240 --> 00:32:54,600 by tomorrow. 524 00:33:03,120 --> 00:33:04,040 [PHONE BUZZES] 525 00:33:05,960 --> 00:33:07,360 Hello, my love. 526 00:33:07,360 --> 00:33:08,960 What time are you gonna be home? 527 00:33:08,960 --> 00:33:11,760 Uh... Not sure. Not too late, I hope. 528 00:33:11,760 --> 00:33:13,800 Okay. Okay. My brothers 529 00:33:13,800 --> 00:33:15,160 are coming at 8. 530 00:33:15,160 --> 00:33:16,400 [FOOD SIZZLES] 531 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 I'm cooking moussaka. 532 00:33:17,920 --> 00:33:21,440 It's so complicated though. They better love it. 533 00:33:21,440 --> 00:33:23,240 They will. 534 00:33:23,240 --> 00:33:25,400 Um, okay, I'll see you then. 535 00:33:25,400 --> 00:33:27,040 Okay. Don't be late. 536 00:33:27,040 --> 00:33:28,240 Yep. All right. Love you. 537 00:33:28,240 --> 00:33:29,400 Bye, bye-bye-bye-bye. 538 00:33:29,400 --> 00:33:31,160 [PHONE BEEPS OFF] 539 00:33:31,160 --> 00:33:32,760 [EXHALES] 540 00:33:32,760 --> 00:33:33,920 Okay. 541 00:33:33,920 --> 00:33:36,080 If our sniper was ex-army, 542 00:33:36,080 --> 00:33:38,560 he would have done his sniper training at Pirbright, 543 00:33:38,560 --> 00:33:40,800 if he was a para or household division, 544 00:33:40,800 --> 00:33:42,800 If he had another cap badge, he would have gone to 545 00:33:42,800 --> 00:33:45,440 the Infantry Battle School at Brecon. 546 00:33:45,440 --> 00:33:47,360 We need them to go through their records. 547 00:33:47,360 --> 00:33:51,120 - And what are we looking for? - An exceptional candidate. 548 00:33:51,120 --> 00:33:55,160 Right handed, tall, white. 549 00:33:55,160 --> 00:33:58,400 And how far back do we want them to go? 550 00:33:58,400 --> 00:34:03,000 Assuming our man is under 50, I'd say about 30 years. 551 00:34:03,000 --> 00:34:07,960 [♪] 552 00:34:07,960 --> 00:34:09,280 [PHONE BUZZING] 553 00:34:11,440 --> 00:34:12,480 [BUTTON CLICKS] 554 00:34:17,680 --> 00:34:19,560 Who is this? 555 00:34:19,560 --> 00:34:22,160 WOMAN: We met in Sweden. 556 00:34:22,160 --> 00:34:24,080 [VOICE DISTORTED] How can I help you? 557 00:34:24,080 --> 00:34:25,960 I've spoken to my colleagues, 558 00:34:25,960 --> 00:34:28,000 and we feel there's a deal to be done. 559 00:34:28,000 --> 00:34:32,000 But we need to meet in person to work out the details. 560 00:34:32,000 --> 00:34:33,800 [VOICE DISTORTED, SPEAKING INDISTINCTLY] 561 00:34:33,800 --> 00:34:37,000 For a deal of this size, we believe a meeting is essential. 562 00:34:37,000 --> 00:34:38,360 It has to be in person, 563 00:34:38,360 --> 00:34:40,440 and it has to be in the next 48 hours. 564 00:34:40,440 --> 00:34:43,840 Yeah, well, I'm afraid that's not happening. 565 00:34:43,840 --> 00:34:49,240 [SCOFFS] We've already shown you $1 million of good faith. 566 00:34:49,240 --> 00:34:52,520 If we can't meet in the next 48 hours, we'll have to move on. 567 00:34:56,120 --> 00:34:57,440 Hello? 568 00:35:00,960 --> 00:35:01,880 Hello? 569 00:35:03,320 --> 00:35:04,640 You'll have to come to me. 570 00:35:04,640 --> 00:35:06,240 I'll send instructions. 571 00:35:06,240 --> 00:35:07,640 I look forward to it. 572 00:35:17,320 --> 00:35:19,520 - Hi. - MAN: Hey. 573 00:35:19,520 --> 00:35:22,640 - Just about on time. - MAN: This is great. 574 00:35:22,640 --> 00:35:24,920 Oh, wow. Okay, okay. 575 00:35:24,920 --> 00:35:26,080 Okay, Okay. Uh... 576 00:35:26,080 --> 00:35:27,880 Tempranillo, perfect for moussaka, 577 00:35:27,880 --> 00:35:29,200 grenache blanc-- This is perfect. 578 00:35:29,200 --> 00:35:30,720 - See? I do listen to you. - Yeah. 579 00:35:30,720 --> 00:35:33,080 Or they told her at the wine shop.[LAUGHS] 580 00:35:33,080 --> 00:35:34,440 [DOORBELL RINGS] 581 00:35:34,440 --> 00:35:37,920 Oh, wow. She's never that excited to see me. 582 00:35:37,920 --> 00:35:39,200 - Well, hey. - Hey. 583 00:35:39,200 --> 00:35:40,680 You're good? 584 00:35:40,680 --> 00:35:42,440 It's good. It's absolutely good. It should be fine. 585 00:35:42,440 --> 00:35:44,000 Come on, bring it in. There he is. 586 00:35:44,000 --> 00:35:46,240 - All right. - Mom sends love to you. 587 00:35:46,240 --> 00:35:47,240 Good, man. 588 00:35:47,240 --> 00:35:48,400 ...get to see you... 589 00:35:48,400 --> 00:35:50,160 Looking good. Looking good. 590 00:35:50,160 --> 00:35:51,840 That's good. 591 00:35:51,840 --> 00:35:54,840 - Here you go. - Hi. How are you? 592 00:35:54,840 --> 00:35:56,000 - I'm good, you? - Yeah. 593 00:35:56,000 --> 00:35:57,720 MAN [ON TV]: She was great. 594 00:35:57,720 --> 00:35:59,800 Sort of, they tell us on the... 595 00:35:59,800 --> 00:36:02,440 [LARRY SPEAKING QUIETLY] [MAN CONTINUES INDISTINCTLY] 596 00:36:16,600 --> 00:36:18,720 I wanted the Bacardi and Coke. 597 00:36:18,720 --> 00:36:21,320 - You asked for gin. - I asked for a Bacardi. 598 00:36:25,120 --> 00:36:27,280 And get a pack of crisps while you're at it. 599 00:36:27,280 --> 00:36:28,200 All right. 600 00:37:06,040 --> 00:37:08,040 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 601 00:37:12,840 --> 00:37:14,320 Second time. Lucky. 602 00:37:15,240 --> 00:37:16,800 [SIGHS] 603 00:37:22,840 --> 00:37:24,120 Vodka and Coke. 604 00:37:24,120 --> 00:37:25,440 [SIGHS] 605 00:37:25,440 --> 00:37:27,320 Gin and Coke?[CHUCKLES SOFTLY] 606 00:37:27,320 --> 00:37:29,160 - You're not funny, Larry. - Heh. 607 00:37:35,560 --> 00:37:37,920 - Do you like it? - Mm-mm! 608 00:37:39,200 --> 00:37:41,200 You see, the gods of Mount Olympus, yeah? 609 00:37:41,200 --> 00:37:42,880 They used to eat this thing called ambrosia. 610 00:37:42,880 --> 00:37:45,280 But then Jasmine goes and sends them up 611 00:37:45,280 --> 00:37:46,880 some of her famous moussaka. 612 00:37:46,880 --> 00:37:48,120 You know what they said? No. 613 00:37:48,120 --> 00:37:49,880 You don't know what they said? 614 00:37:49,880 --> 00:37:51,640 They said fuck ambrosia. 615 00:37:51,640 --> 00:37:53,240 [LAUGHING]'Cause from now on, 616 00:37:53,240 --> 00:37:54,840 it's Jasmine's moussaka. 617 00:37:54,840 --> 00:37:57,000 - What is he talking about? - It's a brainy compliment. 618 00:37:57,000 --> 00:37:59,640 Oh, I can see that the classics aren't wasted on you, Adam. 619 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Mm-hm. 620 00:38:01,000 --> 00:38:02,400 [PHONE VIBRATES] 621 00:38:03,840 --> 00:38:05,040 One second. 622 00:38:12,280 --> 00:38:13,480 Uh... 623 00:38:13,480 --> 00:38:14,520 Top up. 624 00:38:17,000 --> 00:38:23,120 [SIGHS] 625 00:38:23,120 --> 00:38:24,560 CC [CENTRAL CONTROL] 626 00:38:27,880 --> 00:38:29,800 WOMAN [ON PHONE]: Please give characters two, three and six 627 00:38:29,800 --> 00:38:31,200 of your telephone ID. 628 00:38:31,200 --> 00:38:33,320 0-1-9. 629 00:38:34,280 --> 00:38:35,600 How can I help? 630 00:38:35,600 --> 00:38:39,000 I need a priority location on a phone. 631 00:38:39,000 --> 00:38:40,920 Speaking as a former teenage boy. 632 00:38:40,920 --> 00:38:42,440 - A very long time ago. - Mm-hm. 633 00:38:42,440 --> 00:38:44,240 That's what we do. We fuck it up. 634 00:38:44,240 --> 00:38:47,240 That's true. Let's face the facts. 635 00:38:48,200 --> 00:38:50,120 [JAZZY MUSIC PLAYING] 636 00:38:53,440 --> 00:38:54,840 [BAG THUDS] 637 00:38:54,840 --> 00:38:56,800 - Seriously? - I'm sorry. 638 00:38:56,800 --> 00:38:59,400 [QUIETLY] Yeah. I'm sorry. 639 00:38:59,400 --> 00:39:00,480 [KISSES] 640 00:39:02,960 --> 00:39:06,640 I'm sorry, Jaz. Um... see you soon, boys. 641 00:39:08,120 --> 00:39:10,440 Uh, call us when you get there. 642 00:39:10,440 --> 00:39:11,520 I'll try. 643 00:39:13,760 --> 00:39:14,880 [DOOR OPENS] 644 00:39:16,520 --> 00:39:17,760 [DOOR CLOSES] 645 00:39:17,760 --> 00:39:22,120 [♪] 646 00:39:22,120 --> 00:39:24,200 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 647 00:39:29,800 --> 00:39:33,720 Ms. Jensen, this has been left for you. 648 00:39:33,720 --> 00:39:34,880 Thank you. 649 00:39:46,760 --> 00:39:48,760 ISABEL: Norman's still at the location in Belarus. 650 00:39:48,760 --> 00:39:51,200 BIANCA: I have nine missed calls from the Sparrow. 651 00:39:51,200 --> 00:39:55,280 Does she know about Emma? Not yet. 652 00:39:55,280 --> 00:39:56,840 But at some point soon, she's gonna have to be told. 653 00:39:56,840 --> 00:39:58,800 If Sparrow finds out, she'll tell Larry, 654 00:39:58,800 --> 00:40:00,440 who will tell his brother. 655 00:40:00,440 --> 00:40:01,800 I'll see what I can do. 656 00:40:01,800 --> 00:40:04,360 Spencer's waiting in Arrivals. 657 00:40:04,360 --> 00:40:06,360 He'll get you across the border. 658 00:40:07,560 --> 00:40:09,840 Just make sure you get Norman. 659 00:40:09,840 --> 00:40:12,040 We're counting on you. Yeah. 660 00:40:14,200 --> 00:40:15,720 - Spencer? - Yeah. 661 00:40:17,120 --> 00:40:18,200 This way. 662 00:40:19,800 --> 00:40:22,160 The Latvians know we're operating on their turf. 663 00:40:22,160 --> 00:40:25,000 They're friendly, but Belarus is very hostile. 664 00:40:26,440 --> 00:40:29,320 We need to get to the target as soon as possible. 665 00:40:29,320 --> 00:40:31,240 The journey to Smarhon's six hours. 666 00:40:31,240 --> 00:40:32,520 Toby's our wheels. 667 00:40:32,520 --> 00:40:34,520 Colin will be with us for the grab. 668 00:40:34,520 --> 00:40:35,680 BIANCA: Let's go. 669 00:40:35,680 --> 00:40:37,600 [♪] 670 00:40:55,480 --> 00:40:57,400 [♪] 671 00:41:50,720 --> 00:41:52,640 [MUSIC ENDS] 672 00:41:55,360 --> 00:41:57,040 You can keep looking straight ahead. 673 00:42:00,520 --> 00:42:02,840 You left your phone at the hotel? 674 00:42:02,840 --> 00:42:05,840 - Of course. - Good. 675 00:42:05,840 --> 00:42:08,440 My clients need to know if you think it's possible, 676 00:42:08,440 --> 00:42:10,680 speaking as a professional. 677 00:42:10,680 --> 00:42:13,680 Well, uh, UDC may think he's God, 678 00:42:13,680 --> 00:42:15,400 but that doesn't mean he's immortal. 679 00:42:16,800 --> 00:42:19,760 We're still some way apart on the fee. 680 00:42:19,760 --> 00:42:21,560 Perhaps we can meet in the middle. 681 00:42:23,320 --> 00:42:26,560 We're not terrorists, you know. We're patriots. 682 00:42:26,560 --> 00:42:28,800 We're defending our way of life. 683 00:42:28,800 --> 00:42:32,280 I have fuck-all interest in why you want him dead. 684 00:42:32,280 --> 00:42:34,520 A hundred million is a big ask. 685 00:42:34,520 --> 00:42:36,400 You're paying me to kill him? 686 00:42:36,400 --> 00:42:38,600 I am charging you for getting away. 687 00:42:38,600 --> 00:42:40,920 And speaking as a professional, 688 00:42:40,920 --> 00:42:44,040 getting away is an important consideration. 689 00:42:44,040 --> 00:42:46,480 It's half in advance. Half on delivery. 690 00:42:46,480 --> 00:42:48,760 No, half up front won't fly, 691 00:42:48,760 --> 00:42:51,720 but I am authorized to pay you 692 00:42:51,720 --> 00:42:55,640 a commencement fee of $20 million. 693 00:42:55,640 --> 00:42:59,560 I could do that today. Would that be acceptable? 694 00:43:07,360 --> 00:43:08,280 Yeah. 695 00:43:10,000 --> 00:43:12,200 The job has to be completed by the 28th. 696 00:43:12,200 --> 00:43:14,120 [CHUCKLES] 697 00:43:15,520 --> 00:43:17,360 I'm not in the habit of being hurried. 698 00:43:17,360 --> 00:43:19,920 UDC releases River on the 28th. 699 00:43:19,920 --> 00:43:22,160 It's non-negotiable. Can you do it? 700 00:43:26,600 --> 00:43:28,840 Well, once the payment is in my bank account, 701 00:43:28,840 --> 00:43:31,000 I will get to work. 702 00:43:32,600 --> 00:43:34,240 Why are you still in Munich? 703 00:43:35,880 --> 00:43:39,080 It's been nearly a week since you killed Manfred Fest. 704 00:43:40,320 --> 00:43:42,600 Have you loose ends to tie up? 705 00:43:42,600 --> 00:43:45,800 We don't want you doing anything that attracts attention 706 00:43:45,800 --> 00:43:48,120 or puts you in jeopardy 707 00:43:48,120 --> 00:43:49,760 that's not in service of the job. 708 00:43:49,760 --> 00:43:52,160 There are no loose ends. 709 00:43:52,160 --> 00:43:53,520 Good. 710 00:43:54,440 --> 00:43:55,880 Then we have a deal. 711 00:43:56,800 --> 00:43:58,120 We have a deal. 712 00:43:59,120 --> 00:44:00,480 Keep looking straight ahead. 713 00:44:01,640 --> 00:44:04,720 In future communications, 714 00:44:04,720 --> 00:44:07,960 we'll use the code name Rodin for the target. 715 00:44:07,960 --> 00:44:09,400 Rodin, heh. 716 00:44:10,200 --> 00:44:11,520 Very good. 717 00:44:11,520 --> 00:44:14,360 And we'll need a code name for you too. 718 00:44:16,200 --> 00:44:18,040 Why not the Jackal? 719 00:44:18,040 --> 00:44:19,960 [♪] 720 00:44:24,320 --> 00:44:25,680 Why not? 721 00:44:27,240 --> 00:44:29,000 MAN: Yeah. Yeah. 722 00:44:29,000 --> 00:44:31,920 MAN [IN GERMAN]: Yes. I have Herr Thirsk here now. 723 00:44:31,920 --> 00:44:33,880 JACKAL [IN GERMAN]: Good. 724 00:44:33,880 --> 00:44:35,760 MAN: Herr Thirsk received a large payment 725 00:44:35,760 --> 00:44:37,440 into his account two weeks ago. 726 00:44:37,440 --> 00:44:40,560 He was not expecting the payment. 727 00:44:40,560 --> 00:44:42,240 It was made by our bank. 728 00:44:42,240 --> 00:44:44,160 Here is the account number: 729 00:44:44,160 --> 00:44:50,520 D-E-8-9-3-7-2-400- 730 00:44:50,520 --> 00:44:57,120 44-25-320-17000 731 00:44:57,120 --> 00:44:59,080 Yes. 732 00:44:59,080 --> 00:45:03,040 Yes. Herr Thirsk is trying to verify. 733 00:45:04,640 --> 00:45:06,120 Correct. 734 00:45:06,120 --> 00:45:07,200 I see. 735 00:45:08,400 --> 00:45:10,000 Very well. Thank you. 736 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 [PHONE CLICKS INTO CRADLE] 737 00:45:12,000 --> 00:45:17,080 [IN ENGLISH] Sir, thank you so much for your patience, Mr. Thirsk. 738 00:45:17,080 --> 00:45:21,000 So the payment was made from a company account. 739 00:45:21,000 --> 00:45:23,640 - HelleLinie. - HelleLinie. 740 00:45:23,640 --> 00:45:27,320 Well, what can you tell me about HelleLinie? 741 00:45:27,320 --> 00:45:30,720 I'm afraid we're not authorized to give out that information, 742 00:45:30,720 --> 00:45:34,560 but the National Company Register is available online. 743 00:45:34,560 --> 00:45:37,320 Is there anything else I can help you with? 744 00:45:37,320 --> 00:45:38,840 Uh, no. Thank you. 745 00:45:40,920 --> 00:45:43,400 [♪] 746 00:46:26,720 --> 00:46:28,000 [TIRES SQUEAL] 747 00:46:30,360 --> 00:46:32,200 TOBY: Twenty minutes to the border. 748 00:46:36,280 --> 00:46:37,760 BIANCA: Norman hasn't moved. 749 00:46:59,080 --> 00:47:01,040 [GRUNTING SOFTLY] 750 00:47:24,200 --> 00:47:26,640 MAN: Forty meters out of the rear. Moving. 751 00:47:27,760 --> 00:47:28,880 Moving. 752 00:47:36,480 --> 00:47:37,840 Twenty-five meters out of the rear. 753 00:47:37,840 --> 00:47:39,200 Moving. 754 00:47:41,200 --> 00:47:42,360 Moving. 755 00:47:46,160 --> 00:47:48,320 BIANCA: Approaching front door. Moving. 756 00:47:52,120 --> 00:47:53,760 Moving. 757 00:47:57,240 --> 00:47:59,360 Ten meters out of the way. Moving. 758 00:48:01,480 --> 00:48:02,840 Everyone in position. 759 00:48:06,280 --> 00:48:07,800 Two in position. 760 00:48:13,000 --> 00:48:14,800 [PHONE DIALING] 761 00:48:14,800 --> 00:48:16,720 [PHONE RINGING] 762 00:48:19,960 --> 00:48:21,280 Norman. 763 00:48:21,280 --> 00:48:23,320 The house is surrounded. 764 00:48:23,320 --> 00:48:26,320 Throw your weapons down and come outside. 765 00:48:29,160 --> 00:48:30,720 On my count. 766 00:48:30,720 --> 00:48:33,920 Three. Two. One. 767 00:48:33,920 --> 00:48:35,240 Breach! 768 00:48:39,400 --> 00:48:40,440 [GRUNTS] 769 00:48:42,800 --> 00:48:43,840 [LONG BEEPING] 770 00:48:46,440 --> 00:48:47,480 Man down! 771 00:48:52,480 --> 00:48:55,000 [GUNFIRE] 772 00:49:00,080 --> 00:49:02,640 [BREATHES HEAVILY] 773 00:49:08,720 --> 00:49:10,840 We're two down. Target escaping on foot. 774 00:49:10,840 --> 00:49:12,120 In pursuit. 775 00:49:24,680 --> 00:49:26,120 [CAR ENGINE STARTING] 776 00:49:33,080 --> 00:49:34,440 Fuck! 777 00:49:34,440 --> 00:49:36,280 Bravo to Tango! 778 00:49:36,280 --> 00:49:39,320 We were set up. He knew we were coming. 779 00:49:39,320 --> 00:49:40,800 Two packs down. 780 00:49:40,800 --> 00:49:43,160 Immediate extraction from x-ray now. 781 00:49:43,160 --> 00:49:45,080 TOBY: Thirty seconds out. 782 00:49:46,360 --> 00:49:47,360 [SIGHS] 783 00:49:51,600 --> 00:49:53,520 [♪] 784 00:50:14,520 --> 00:50:19,880 ♪ Night and day I breathe ♪ 785 00:50:19,880 --> 00:50:21,920 ♪ Ha, ha, ha ♪ 786 00:50:21,920 --> 00:50:29,320 ♪ Yeah You're not rid of me ♪ 787 00:50:29,320 --> 00:50:33,240 ♪ And I beg you ♪ 788 00:50:33,240 --> 00:50:37,280 ♪ My darling ♪[HUFFS] 789 00:50:37,280 --> 00:50:40,920 ♪ Don't leave me ♪ 790 00:50:40,920 --> 00:50:43,840 ♪ I'm hurting ♪ 791 00:50:43,840 --> 00:50:45,520 Fuck you. 792 00:50:45,520 --> 00:50:49,480 ♪ Lick my legs, I'm on fire ♪ 793 00:50:49,480 --> 00:50:52,840 ♪ Lick my legs, of desire ♪ 794 00:50:52,840 --> 00:50:56,320 ♪ I'll tie your legs ♪ 795 00:50:56,320 --> 00:51:00,520 ♪ Keep you against my chest ♪ 796 00:51:00,520 --> 00:51:07,800 ♪ Yeah You're not rid of me ♪ 797 00:51:07,800 --> 00:51:11,560 ♪ I'll make you lick My injuries ♪ 798 00:51:11,560 --> 00:51:14,960 ♪ I'm gonna twist Your head off, see ♪ 799 00:51:20,600 --> 00:51:24,720 ♪ Lick my legs, I'm on fire ♪ 800 00:51:24,720 --> 00:51:28,080 ♪ Lick my legs, of desire ♪ 801 00:51:28,080 --> 00:51:35,600 ♪ Yeah You're not rid of me ♪ 802 00:51:35,600 --> 00:51:39,360 ♪ I'll make you lick My injuries ♪ 803 00:51:39,360 --> 00:51:43,360 ♪ I'm gonna twist Your head off, see ♪ 804 00:51:43,360 --> 00:51:47,160 ♪ Till you say don't you wish You never, never met her ♪ 805 00:51:47,160 --> 00:52:13,200 ♪ Don't you, don't you wish You never, never met her ♪ 806 00:52:21,000 --> 00:52:25,000 ♪ Lick my legs, I'm on fire ♪ 807 00:52:25,000 --> 00:52:28,800 ♪ Lick my legs, of desire ♪ 808 00:52:28,800 --> 00:52:33,040 ♪ Lick my legs, I'm on fire ♪ 809 00:52:33,040 --> 00:52:36,960 ♪ Lick my legs, of desire ♪