1 00:00:01,760 --> 00:00:05,720 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:22,960 --> 00:00:25,039 Someone I've been working with 3 00:00:25,040 --> 00:00:27,520 has misunderstood their obligations to me. 4 00:00:31,880 --> 00:00:33,759 There's another deal brewing. 5 00:00:33,760 --> 00:00:36,760 'Why are you still in Munich? Have you loose ends to tie up?' 6 00:00:39,280 --> 00:00:41,439 Fuck you. 7 00:00:41,440 --> 00:00:42,999 We'll need a codename for you. 8 00:00:43,000 --> 00:00:44,440 Why not the Jackal? 9 00:00:50,680 --> 00:00:52,239 I can get your daughter out of prison. 10 00:00:52,240 --> 00:00:55,120 Just get me Norman's phone number and I'll do the rest. 11 00:00:58,360 --> 00:01:00,800 I need a priority location on a phone. 12 00:01:02,920 --> 00:01:04,519 Aaargh! 13 00:01:04,520 --> 00:01:07,079 Fuck! 14 00:01:07,080 --> 00:01:10,679 This is Mr Carver. He cleans up messes for us. 15 00:01:10,680 --> 00:01:13,039 I spoke to Sparrow this morning. She's on the hook. 16 00:01:13,040 --> 00:01:15,120 Did you tell her that her daughter's dead? 17 00:01:18,640 --> 00:01:21,159 # Some flowers 18 00:01:21,160 --> 00:01:25,600 ♪ Never get to bloom and see the day 19 00:01:26,920 --> 00:01:28,919 ♪ Some flowers 20 00:01:28,920 --> 00:01:34,120 ♪ Are content to wish their lives away 21 00:01:35,520 --> 00:01:39,319 ♪ Some may rise 22 00:01:39,320 --> 00:01:43,439 ♪ And some may fall 23 00:01:43,440 --> 00:01:45,479 ♪ But only 24 00:01:45,480 --> 00:01:47,839 ♪ You make 25 00:01:47,840 --> 00:01:49,759 ♪ Heaven 26 00:01:49,760 --> 00:01:51,719 ♪ Seem it's true 27 00:01:51,720 --> 00:01:53,839 ♪ So, only 28 00:01:53,840 --> 00:01:55,999 ♪ You can 29 00:01:56,000 --> 00:01:57,999 ♪ Tell them 30 00:01:58,000 --> 00:02:02,920 ♪ This is who I am 31 00:02:06,040 --> 00:02:10,079 ♪ This is who I am! 32 00:02:10,080 --> 00:02:11,839 ♪ No lie 33 00:02:11,840 --> 00:02:14,479 ♪ Know that 34 00:02:14,480 --> 00:02:18,600 ♪ This is who I am ♪ 35 00:02:25,120 --> 00:02:27,160 ♪ THE SEI: Metroma 36 00:02:29,240 --> 00:02:31,840 ♪ We brought this on 37 00:02:32,880 --> 00:02:34,759 ♪ Resisting... 38 00:02:34,760 --> 00:02:37,319 'We are now approaching London Liverpool Street 39 00:02:37,320 --> 00:02:40,799 where this train terminates.' 40 00:02:40,800 --> 00:02:43,120 ♪ ..we're missing 41 00:02:45,120 --> 00:02:50,440 ♪ Don't ask why 42 00:02:52,760 --> 00:02:57,800 ♪ I close my eyes... ♪ 43 00:03:27,840 --> 00:03:29,919 Did you get anything from Norman's phone? 44 00:03:29,920 --> 00:03:33,679 No, it's been wiped remotely. But there'll probably be some residue. 45 00:03:33,680 --> 00:03:36,040 Paddy, this one's urgent. 46 00:03:38,720 --> 00:03:42,080 What did you get from his bag? Might wanna take a look at this. 47 00:03:46,560 --> 00:03:51,600 Now you're gonna love this, Bianca. It's er... very clever. 48 00:04:04,200 --> 00:04:08,319 This operation has been a total and utter shambles from start to finish. 49 00:04:08,320 --> 00:04:11,399 We have Emma Stoke, completely innocent, 50 00:04:11,400 --> 00:04:15,639 whose death went unreported for more than 36 hours. 51 00:04:15,640 --> 00:04:17,919 And we have two top Special Forces operatives 52 00:04:17,920 --> 00:04:19,919 killed in a botched snatch. 53 00:04:19,920 --> 00:04:24,559 All of it based on nothing more than a hunch you had about Norman Stoke. 54 00:04:24,560 --> 00:04:28,920 You, and this operation, need to be shut down now! 55 00:04:30,320 --> 00:04:34,239 I can't see a reason to keep it alive. Thank you, Bianca. 56 00:04:34,240 --> 00:04:38,599 I retrieved this... bag 57 00:04:38,600 --> 00:04:40,639 from the suspect's location. 58 00:04:40,640 --> 00:04:42,839 So you found a bag that looks like a million other bags, 59 00:04:42,840 --> 00:04:45,799 one of which the assassin happened to have. 60 00:04:45,800 --> 00:04:48,480 What does that prove? 61 00:05:12,520 --> 00:05:16,600 I took this with me through Customs this morning. 62 00:05:17,840 --> 00:05:21,479 I had no idea I was bringing a sniper rifle with me 63 00:05:21,480 --> 00:05:24,999 and neither did Security. 64 00:05:25,000 --> 00:05:30,320 It's a prototype. That is actually bloody clever. 65 00:05:31,200 --> 00:05:34,159 The sniper took the weapon he used to kill Fest with him. 66 00:05:34,160 --> 00:05:37,679 And this is how he did it. 67 00:05:37,680 --> 00:05:40,600 All thanks to Norman Stoke. 68 00:05:43,080 --> 00:05:45,640 Isabel? No... 69 00:05:47,240 --> 00:05:49,879 It's complicated. 70 00:05:49,880 --> 00:05:52,880 We just lost two men on an op that supposedly no-one knew about. 71 00:05:54,160 --> 00:05:56,559 Let's get to the bottom of what went wrong in Belarus 72 00:05:56,560 --> 00:05:58,600 as quickly as possible. 73 00:05:59,640 --> 00:06:02,199 In the meantime... 74 00:06:02,200 --> 00:06:05,560 your operation is very much alive, Bianca. 75 00:06:06,480 --> 00:06:07,960 Thank you. 76 00:06:22,480 --> 00:06:25,479 'This is Alison, leave a message.' 77 00:06:25,480 --> 00:06:28,999 Hi, Alison, it's Nadine. 78 00:06:29,000 --> 00:06:33,799 I...I can't tell you how sorry I am. 79 00:06:33,800 --> 00:06:37,320 What you must be going through right now is just... 80 00:06:39,720 --> 00:06:44,279 Look, I know I'm the last person you wanna speak to right now. 81 00:06:44,280 --> 00:06:47,959 But I've been doing some digging and it would mean a lot to me 82 00:06:47,960 --> 00:06:50,999 if you'd allow me to sit down with you face-to-face, 83 00:06:51,000 --> 00:06:53,439 so I can explain what happened 84 00:06:53,440 --> 00:06:58,240 and... try and make some sense of all of this. 85 00:07:00,200 --> 00:07:02,200 You deserve that. 86 00:07:03,720 --> 00:07:06,360 Again, I'm... so sorry. 87 00:07:07,720 --> 00:07:11,760 OK, er... call me back when you get this. Thanks. 88 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 That was very good. 89 00:07:19,160 --> 00:07:23,479 Well, I'm off to Hereford, see if they've got any names for us. 90 00:07:23,480 --> 00:07:26,880 Why hasn't that been done already? 91 00:07:34,880 --> 00:07:36,920 Oh! 92 00:08:31,800 --> 00:08:32,960 Nein. 93 00:08:47,520 --> 00:08:49,680 Ja, ja, ja, ja, ja, ja. 94 00:09:12,960 --> 00:09:14,240 Naturlich. 95 00:10:40,800 --> 00:10:42,240 Mm-hm. 96 00:13:49,320 --> 00:13:50,839 Hey. 97 00:13:50,840 --> 00:13:52,839 'Hey! Sorry I haven't called.' 98 00:13:52,840 --> 00:13:54,679 I knew the deal was gonna be complicated, 99 00:13:54,680 --> 00:13:56,799 but it's got ridiculous. 100 00:13:56,800 --> 00:13:59,680 'Is everything alright?' 101 00:14:02,360 --> 00:14:03,640 Nuria? 102 00:14:05,920 --> 00:14:08,559 The other day when I left you at the airport. 103 00:14:08,560 --> 00:14:11,480 'Yeah?' 104 00:14:14,200 --> 00:14:16,640 I was at Plaza Las Flores... 105 00:14:19,000 --> 00:14:20,360 I saw you pass in a taxi. 106 00:14:23,120 --> 00:14:25,599 Wait, what do you mean? 107 00:14:25,600 --> 00:14:27,640 'I saw you in a taxi, Charles.' 108 00:14:30,800 --> 00:14:34,280 OK, well, I don't know who you saw but it definitely wasn't me. 109 00:14:35,520 --> 00:14:38,360 But I saw you. 110 00:14:40,040 --> 00:14:43,519 Nuria, I have no idea who you saw, but I was straight on that plane. 111 00:14:43,520 --> 00:14:46,240 I don't know where you went. 112 00:14:49,480 --> 00:14:50,959 Where are you now? 113 00:14:50,960 --> 00:14:55,199 Now, I'm in an incredibly overpriced hotel in Amsterdam. 114 00:14:55,200 --> 00:14:58,039 OK, let me see. 115 00:14:58,040 --> 00:14:59,839 Go on video. Oh, no, please. 116 00:14:59,840 --> 00:15:01,679 You know I hate the video thing, come on. 117 00:15:01,680 --> 00:15:04,959 Do you have a woman with you? '' 118 00:15:04,960 --> 00:15:07,959 Of course I don't have a woman with me. 119 00:15:07,960 --> 00:15:09,760 'Then let me see you.' 120 00:15:10,920 --> 00:15:12,039 'Nuria.' 121 00:15:12,040 --> 00:15:14,799 Charles, let me see you or I will come to Amsterdam tonight. 122 00:15:14,800 --> 00:15:16,840 OK, OK. Alright, alright. 123 00:15:22,400 --> 00:15:26,720 Hello, it's your husband. Look, wait, wait, wait. 124 00:15:28,320 --> 00:15:29,800 No woman. 125 00:15:30,720 --> 00:15:33,600 Let me see the bathroom. Honestly? 126 00:15:35,080 --> 00:15:37,440 OK, let's do this. 127 00:15:39,120 --> 00:15:42,120 So... There's um... 128 00:15:45,040 --> 00:15:49,759 ...no make-up, no creams, no jars. 129 00:15:49,760 --> 00:15:51,839 No woman. 130 00:15:51,840 --> 00:15:53,920 'Satisfied?' 131 00:15:55,400 --> 00:15:57,039 She might be a very ugly woman. 132 00:15:57,040 --> 00:16:00,839 Yeah, I only have affairs with incredibly ugly women. 133 00:16:00,840 --> 00:16:02,440 Now can I see my son, please? 134 00:16:07,600 --> 00:16:08,719 'Ma?' 135 00:16:08,720 --> 00:16:11,799 Ma? Que vea Carlitos. 136 00:16:11,800 --> 00:16:13,799 Mira, mira, mira! Hola. 137 00:16:13,800 --> 00:16:15,159 Oh! 138 00:16:15,160 --> 00:16:17,879 Oh! Que? 139 00:16:17,880 --> 00:16:19,319 Hi. 140 00:16:19,320 --> 00:16:22,519 Que tal? 141 00:16:22,520 --> 00:16:25,159 Look at him, I think, I think his face has changed. 142 00:16:25,160 --> 00:16:26,599 Is that possible? 143 00:16:26,600 --> 00:16:28,199 Hola! A-bo! 144 00:16:28,200 --> 00:16:30,999 - A-bo! - I miss him. Adios a papa. 145 00:16:31,000 --> 00:16:34,280 Bye-bye. I love you. Bye-bye. 146 00:16:36,960 --> 00:16:38,680 I miss him. 147 00:16:42,040 --> 00:16:43,800 'He misses you.' 148 00:16:47,760 --> 00:16:49,400 I'm coming to Amsterdam. 149 00:16:52,200 --> 00:16:54,079 I would love that, 150 00:16:54,080 --> 00:16:56,999 but I think they've probably got me leaving tomorrow, so... 151 00:16:57,000 --> 00:17:00,359 What's wrong, Charles? You don't want me to come? 152 00:17:00,360 --> 00:17:03,679 No, I would love you to come, but I...at the moment, honestly, 153 00:17:03,680 --> 00:17:07,679 Nuria, it's so frenzied here that I literally don't have a minute. 154 00:17:07,680 --> 00:17:09,559 This life we're living, it's not normal. 155 00:17:09,560 --> 00:17:12,919 Yeah, I know it's not. 156 00:17:12,920 --> 00:17:16,439 'You're always away. For business you say, 157 00:17:16,440 --> 00:17:19,199 but you never tell me anything about your business. 158 00:17:19,200 --> 00:17:21,319 I never met any of your colleagues.' 159 00:17:21,320 --> 00:17:23,919 I don't know what you do when you're away. 160 00:17:23,920 --> 00:17:26,439 'I work, Nuria. 161 00:17:26,440 --> 00:17:30,120 I work, that's all I do. I just work.' 162 00:17:31,080 --> 00:17:32,639 When are you coming back? 163 00:17:32,640 --> 00:17:35,039 Soon, a couple of days, I- 164 00:17:35,040 --> 00:17:37,239 'When?' I... Honestly, I don't know. 165 00:17:37,240 --> 00:17:38,560 I'm not sure. 166 00:17:40,520 --> 00:17:42,840 You never know. 167 00:17:44,160 --> 00:17:46,880 It's not good enough, Charles. 168 00:20:23,440 --> 00:20:25,440 Are you coming? 169 00:20:30,600 --> 00:20:32,960 Love, are you coming? 170 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 They get you over here to identify her... 171 00:20:38,800 --> 00:20:41,960 ...and then they don't even fucking call you. 172 00:20:44,720 --> 00:20:47,200 Bit of fresh air will do you good. 173 00:20:51,440 --> 00:20:52,840 You go. 174 00:21:36,200 --> 00:21:39,000 Who's this? 'Who the fuck do you think it is?' 175 00:21:41,280 --> 00:21:42,920 About ye, Norman? 176 00:21:51,680 --> 00:21:55,239 I'm so sorry about Emma. 177 00:21:55,240 --> 00:21:57,079 I can't imagine what you're going through. 178 00:21:57,080 --> 00:22:00,319 No, you can't. 179 00:22:00,320 --> 00:22:03,479 Larry and me are here to take Emma home. 180 00:22:03,480 --> 00:22:05,239 Can you not just let us do that? 181 00:22:05,240 --> 00:22:08,080 Do you have no common decency? 182 00:22:14,240 --> 00:22:17,239 You said on the phone you'd been digging? 183 00:22:17,240 --> 00:22:19,079 I've spoken to everybody. 184 00:22:19,080 --> 00:22:22,960 And I have to tell you that no one behaved improperly. 185 00:22:25,360 --> 00:22:28,960 Did you know that Emma had - a pre-existing condition? - No. 186 00:22:30,200 --> 00:22:32,879 First I heard of it was when they rang us to tell us the news. 187 00:22:32,880 --> 00:22:36,199 It could just as easily have happened at home, in bed. 188 00:22:36,200 --> 00:22:38,359 But she wasn't in her bed, was she? 189 00:22:38,360 --> 00:22:40,759 She was in a police cell and you put her there. 190 00:22:40,760 --> 00:22:42,679 I didn't, Alison. And I've told you that. 191 00:22:42,680 --> 00:22:45,480 Do you even know what the truth is? 192 00:22:46,360 --> 00:22:48,679 Listen to me carefully, Alison. 193 00:22:48,680 --> 00:22:54,560 Norman killed two British officers yesterday and now he's disappeared. 194 00:22:55,440 --> 00:22:58,359 What's that got to do with me? That's nothing to do with me. 195 00:22:58,360 --> 00:23:00,919 Larry's number was in Norman's phone. So... 196 00:23:00,920 --> 00:23:04,599 We were trying to get the money to go to London. 197 00:23:04,600 --> 00:23:05,840 Alison. 198 00:23:07,000 --> 00:23:10,760 Assisting an offender carries a ten-year sentence. 199 00:23:12,440 --> 00:23:15,080 More, with everything Larry's been up to. 200 00:23:16,480 --> 00:23:19,640 But I've turned a blind eye because I like you... 201 00:23:21,520 --> 00:23:23,520 ...and I want to help. 202 00:23:24,960 --> 00:23:27,760 But now you have to help me. 203 00:23:29,280 --> 00:23:31,999 You need to tell me where Norman is. 204 00:23:32,000 --> 00:23:33,640 Fuck off! 205 00:24:05,200 --> 00:24:07,280 Did you have a nice walk? 206 00:24:09,040 --> 00:24:10,920 Larry, is everything alright? 207 00:24:29,360 --> 00:24:32,039 What have you done? 208 00:24:32,040 --> 00:24:34,080 What? 209 00:24:37,440 --> 00:24:42,320 Why did you keep on at me to call Norman? 210 00:24:44,280 --> 00:24:46,720 We needed the money to go to London. 211 00:24:49,600 --> 00:24:53,680 Do you know what happened to Norman... after I called him? 212 00:24:55,080 --> 00:24:57,959 How would I? 213 00:24:57,960 --> 00:25:00,360 What happened? 214 00:25:01,320 --> 00:25:03,360 They came for him. 215 00:25:06,440 --> 00:25:08,440 He popped a couple of 'em. 216 00:25:11,040 --> 00:25:13,280 Is he all right? 217 00:25:17,680 --> 00:25:21,079 Gimme your phone. 218 00:25:21,080 --> 00:25:22,880 Larry, what are you on about? 219 00:25:24,000 --> 00:25:26,200 Give me your phone. 220 00:25:46,920 --> 00:25:49,000 Who's Nadine? 221 00:25:50,880 --> 00:25:53,640 She's the new girl at the hairdresser's. 222 00:25:54,800 --> 00:25:58,360 So if I call the hairdresser's now and ask for Nadine... 223 00:25:59,400 --> 00:26:01,680 ...is Nadine gonna come on the phone? 224 00:26:02,760 --> 00:26:04,640 She might do. I don't know. 225 00:26:06,920 --> 00:26:09,519 Larry, why are you being like this? 226 00:26:09,520 --> 00:26:12,040 Oh, Alison. 227 00:26:13,160 --> 00:26:15,160 Alison. 228 00:26:17,520 --> 00:26:19,600 What have you done? 229 00:26:21,640 --> 00:26:24,600 What the fuck have you done? 230 00:26:27,000 --> 00:26:29,439 No, don't, Larry. 231 00:26:29,440 --> 00:26:31,480 No! 232 00:26:53,080 --> 00:26:56,079 Cease fire! 233 00:26:56,080 --> 00:26:58,080 Stand up! 234 00:27:00,360 --> 00:27:02,400 Make safe! 235 00:27:03,920 --> 00:27:05,920 Thank you, gentlemen. 236 00:27:09,800 --> 00:27:13,719 These individuals all meet the parameters I was given. 237 00:27:13,720 --> 00:27:15,919 Do you think any of these men could have made that shot? 238 00:27:15,920 --> 00:27:19,119 Not unless they've improved massively from when they were here. 239 00:27:19,120 --> 00:27:21,439 Are you a hundred percent certain about the distance? 240 00:27:21,440 --> 00:27:23,919 3,815 metres. 241 00:27:23,920 --> 00:27:26,639 That's a fucking long way. That's what the Germans are saying. 242 00:27:26,640 --> 00:27:28,119 With all due respect to the Germans, 243 00:27:28,120 --> 00:27:30,559 I suggest someone re-measures the distance, 244 00:27:30,560 --> 00:27:33,159 or else puts me in touch with whoever modified the weapon, 245 00:27:33,160 --> 00:27:36,479 because whoever it is, he knows how to make guns. 246 00:27:36,480 --> 00:27:38,879 We could make very good use of him here. 247 00:27:38,880 --> 00:27:41,320 Yeah, well, thanks for this. 248 00:27:42,880 --> 00:27:45,439 Norman definitely knew we were coming. 249 00:27:45,440 --> 00:27:49,159 His bags were packed, and he was ready for a fight. 250 00:27:49,160 --> 00:27:53,319 What's your annual salary? 251 00:27:53,320 --> 00:27:56,879 You know my grade, you know the pay scales. 252 00:27:56,880 --> 00:27:59,759 And your husband, he's not a professor, is he? 253 00:27:59,760 --> 00:28:04,879 He's lower down the university pecking order? 254 00:28:04,880 --> 00:28:07,079 He's a senior lecturer. Senior lecturer? 255 00:28:07,080 --> 00:28:11,039 So, what does Paul earn? 40, 50? 256 00:28:11,040 --> 00:28:15,240 So it's a comfortable joint wage, but not mega. 257 00:28:16,400 --> 00:28:20,319 Is there family money? 258 00:28:20,320 --> 00:28:23,359 Your father was... What was he? Missing. 259 00:28:23,360 --> 00:28:27,359 And your mother? Has nothing to do with Norman Stoke. 260 00:28:27,360 --> 00:28:29,079 You've been on this side of the table. 261 00:28:29,080 --> 00:28:31,440 You know why I'm asking. 262 00:28:34,640 --> 00:28:39,079 My mother, if that's what you wanna call her, was an alcoholic. 263 00:28:39,080 --> 00:28:41,239 She still is. 264 00:28:41,240 --> 00:28:44,320 She lives in sheltered housing now. Which you pay for. 265 00:28:46,040 --> 00:28:48,040 Must cost quite a penny. 266 00:28:49,000 --> 00:28:53,719 Are you suggesting I tipped off Norman Stoke 267 00:28:53,720 --> 00:28:56,159 to pay for my mother's sheltered housing? 268 00:28:56,160 --> 00:28:58,840 Money is almost always the motive. 269 00:29:00,680 --> 00:29:03,759 Let me tell you something, yeah. 270 00:29:03,760 --> 00:29:07,879 I almost got killed trying to GET Norman. 271 00:29:07,880 --> 00:29:11,439 Two of the men I was with are dead. 272 00:29:11,440 --> 00:29:14,959 You know I didn't tip him off so why you going through this charade? 273 00:29:14,960 --> 00:29:18,239 You know the world we live in. 274 00:29:18,240 --> 00:29:20,999 You can't trust anyone. 275 00:29:21,000 --> 00:29:24,039 Everyone lies. 276 00:29:24,040 --> 00:29:26,800 About everything. 277 00:29:43,400 --> 00:29:45,440 No. 278 00:30:56,000 --> 00:30:58,679 Damian? The Special Forces gave me a list 279 00:30:58,680 --> 00:31:00,799 of the best snipers who fit our parameters, 280 00:31:00,800 --> 00:31:03,239 but they don't think any of them could have made that shot. 281 00:31:03,240 --> 00:31:06,399 Well, check them out anyway. Yeah, I will, just got to... 282 00:31:06,400 --> 00:31:09,520 Yep, yeah. Yeah. 283 00:31:31,200 --> 00:31:34,599 Anything on Norman Stoke? 284 00:31:34,600 --> 00:31:37,399 Er... I spoke to Sparrow in person. 285 00:31:37,400 --> 00:31:40,359 Did you get anything? 286 00:31:40,360 --> 00:31:45,599 Well, she's devastated and angry about Emma. 287 00:31:45,600 --> 00:31:48,760 She's not in the mood to talk. 288 00:31:50,960 --> 00:31:53,479 When did you last get some sleep? I'm fine, honestly. 289 00:31:53,480 --> 00:31:55,479 I need you firing on all cylinders. 290 00:31:55,480 --> 00:31:59,000 Go home, get some rest. 291 00:32:13,200 --> 00:32:16,279 'Can anyone hear us?' 292 00:32:16,280 --> 00:32:18,839 Why are you calling me on my personal phone? 293 00:32:18,840 --> 00:32:20,560 What's going on? 294 00:32:37,760 --> 00:32:40,760 I've just had the pleasure of Carver's company. 295 00:32:42,240 --> 00:32:44,279 How was that for you? 296 00:32:44,280 --> 00:32:47,040 Unpleasant, and I've got nothing to hide. 297 00:32:47,960 --> 00:32:51,919 But if there's a leak, it has to be investigated and resolved. 298 00:32:51,920 --> 00:32:55,559 Something definitely went wrong in Belarus. 299 00:32:55,560 --> 00:32:57,880 Norman knew we were coming. 300 00:33:01,920 --> 00:33:07,079 Let's assume for present purposes, it's not you and it's not me. 301 00:33:07,080 --> 00:33:09,599 OK. 302 00:33:09,600 --> 00:33:12,719 The only other people who knew about the operation 303 00:33:12,720 --> 00:33:14,359 are Damian and Isabel. 304 00:33:14,360 --> 00:33:18,519 Well, if it's Isabel, we're all fucked. 305 00:33:18,520 --> 00:33:21,399 Indeed. 306 00:33:21,400 --> 00:33:25,880 Could it be Damian? Why would Damian do it? 307 00:33:27,080 --> 00:33:30,239 Not an easy fellow to pin down, is he, Damian? 308 00:33:30,240 --> 00:33:32,280 Has a sort of... slippery quality. 309 00:33:34,040 --> 00:33:36,120 Why are we here? 310 00:33:38,040 --> 00:33:39,839 Just to be on the safe side, 311 00:33:39,840 --> 00:33:43,039 what I'm going to tell you doesn't go any further. 312 00:33:43,040 --> 00:33:45,400 Agreed? Agreed. 313 00:33:47,720 --> 00:33:52,279 An American friend has been in contact. 314 00:33:52,280 --> 00:33:55,319 Unofficial, back channel. 315 00:33:55,320 --> 00:33:57,359 I've known him for 20 years. 316 00:33:57,360 --> 00:33:59,719 Ex-station chief in Ankara and Tokyo. 317 00:33:59,720 --> 00:34:03,599 Level-headed, very judicious. 318 00:34:03,600 --> 00:34:05,759 The Yanks are worried that the assassination of Fest 319 00:34:05,760 --> 00:34:08,999 will spark copycat murders of politicians. 320 00:34:09,000 --> 00:34:10,719 They're very keen to get to the bottom of it 321 00:34:10,720 --> 00:34:13,239 and had been liaising closely with us. 322 00:34:13,240 --> 00:34:15,439 But now his department has been told 323 00:34:15,440 --> 00:34:18,760 to not share any information with 303. 324 00:34:20,280 --> 00:34:23,599 Well, either Carver's right 325 00:34:23,600 --> 00:34:26,680 or the Americans are trying to sabotage us. 326 00:34:28,080 --> 00:34:30,799 The Americans didn't know about the Belarus operation 327 00:34:30,800 --> 00:34:33,040 until after it happened. 328 00:34:37,680 --> 00:34:39,440 So... if my friend is right, 329 00:34:41,320 --> 00:34:43,480 the problem is in-house. 330 00:34:49,240 --> 00:34:54,640 From here on, keep the circle tight. 331 00:36:37,840 --> 00:36:41,279 Good morning. 'Have you checked your account?' 332 00:36:41,280 --> 00:36:43,599 Er, I saw that the er, commencement fee had landed, yeah. 333 00:36:43,600 --> 00:36:45,279 Good. 334 00:36:45,280 --> 00:36:48,519 Rodin is going to be in Tallinn on the 22nd. 335 00:36:48,520 --> 00:36:50,919 If you leave now you'll have plenty of time to prepare. 336 00:36:50,920 --> 00:36:55,359 'How reliable's that information?' A hundred percent. 337 00:36:55,360 --> 00:36:58,199 Understood. I will start making arrangements. 338 00:36:58,200 --> 00:37:02,399 And we're assuming you finished whatever business you had in Munich? 339 00:37:02,400 --> 00:37:04,639 Well, that seems like a decent assumption. 340 00:37:04,640 --> 00:37:07,279 'Good to hear. We've paid you a lot of money 341 00:37:07,280 --> 00:37:09,239 and we expect to have your complete attention.' 342 00:37:09,240 --> 00:37:11,360 Absolutely. 343 00:38:04,200 --> 00:38:06,359 How was the Carver experience? 344 00:38:06,360 --> 00:38:08,559 Yeah, he was just doing his job, I suppose. 345 00:38:08,560 --> 00:38:10,439 Here's the list of snipers. 346 00:38:10,440 --> 00:38:13,759 Appallingly analogue, I know. But that's the Army for you. 347 00:38:13,760 --> 00:38:16,839 And they've all left the Service. Thompson's in prison. Manslaughter. 348 00:38:16,840 --> 00:38:19,639 Clegg has MS. I have addresses for the others. 349 00:38:19,640 --> 00:38:21,959 What do you want me to do? 350 00:38:21,960 --> 00:38:26,239 Find out where they were - when Fest was killed. - Copy that. 351 00:38:26,240 --> 00:38:28,199 Thank you. Anything from Sparrow? 352 00:38:28,200 --> 00:38:31,079 Not yet. Bianca. 353 00:38:31,080 --> 00:38:33,760 Found something very interesting on the phone. 354 00:38:35,240 --> 00:38:38,439 Can you get me a coffee, please? 355 00:38:38,440 --> 00:38:41,800 Er, black, no sugar. 356 00:38:46,280 --> 00:38:47,639 Cheers. 357 00:38:47,640 --> 00:38:50,799 Eh, what you got for me? Well, it was tough. 358 00:38:50,800 --> 00:38:53,999 There's some very serious encryptions. I'd say state level. 359 00:38:54,000 --> 00:38:56,319 Almost all of the data's been wiped remotely. 360 00:38:56,320 --> 00:38:58,919 And we were only able to recover incoming and outgoing numbers. 361 00:38:58,920 --> 00:39:01,159 None of the content but... 362 00:39:01,160 --> 00:39:03,439 in the three weeks leading up to Manfred Fest's murder, 363 00:39:03,440 --> 00:39:06,399 there was a flurry of calls and messages from a single number. 364 00:39:06,400 --> 00:39:08,159 Now, interestingly, 365 00:39:08,160 --> 00:39:10,639 they stopped completely the day Fest was murdered. 366 00:39:10,640 --> 00:39:14,759 Did you get a name for the caller? Yeah, well, Jackal. 367 00:39:14,760 --> 00:39:17,079 Jackal? Well, it's codename, obviously. 368 00:39:17,080 --> 00:39:18,759 Alright. 369 00:39:18,760 --> 00:39:22,440 Alright, I'll leave you to it. Cheers. 370 00:39:53,000 --> 00:39:55,400 Frau Muller. Herr Fest. 371 00:43:09,080 --> 00:43:11,199 Muller! 372 00:43:11,200 --> 00:43:12,760 Muller! 373 00:43:13,760 --> 00:43:16,960 Muller! Muller! 374 00:44:26,920 --> 00:44:28,760 No... 375 00:44:29,760 --> 00:44:31,759 You know who I am. 376 00:44:31,760 --> 00:44:36,160 Look. I'm... I'm sorry. 377 00:44:38,040 --> 00:44:40,359 I...I hired you to shoot my father and then you shot me. 378 00:44:40,360 --> 00:44:42,559 So I was just... I was mad. 379 00:44:42,560 --> 00:44:45,640 Ah, ah, I was just mad. 380 00:44:46,800 --> 00:44:48,959 See it from my point of view, please. 381 00:44:48,960 --> 00:44:50,719 Huh? 382 00:44:50,720 --> 00:44:53,679 I'll pay you, I promise. I promise. 383 00:44:53,680 --> 00:44:57,920 I'll pay you... I'll pay you whatever you want. 384 00:45:04,760 --> 00:45:06,720 But it's not about the money. 385 00:45:13,920 --> 00:45:16,320 Elias. 386 00:45:18,680 --> 00:45:20,720 Elias. 387 00:45:28,560 --> 00:45:31,320 Fuck... You. 388 00:45:43,880 --> 00:45:45,960 ♪ THE WHO: Won't Get Fooled Again 389 00:46:27,760 --> 00:46:31,079 ♪ We'll be fighting in the streets 390 00:46:31,080 --> 00:46:33,840 ♪ With our children at our feet 391 00:46:35,640 --> 00:46:39,840 ♪ And the morals that they worship will be gone 392 00:46:42,040 --> 00:46:45,399 ♪ And the men who spurred us on 393 00:46:45,400 --> 00:46:48,759 ♪ Sit in judgment of all wrong 394 00:46:48,760 --> 00:46:54,040 ♪ They decide and the shotgun sings the song 395 00:46:56,560 --> 00:47:00,039 ♪ I'll tip my hat to the new Constitution 396 00:47:00,040 --> 00:47:03,119 ♪ Take a bow for the new revolution 397 00:47:03,120 --> 00:47:04,919 ♪ Smile and grin 398 00:47:04,920 --> 00:47:07,079 ♪ At the change all around 399 00:47:07,080 --> 00:47:11,039 ♪ Pick up my guitar and play 400 00:47:11,040 --> 00:47:13,080 ♪ Just like yesterday 401 00:47:14,360 --> 00:47:18,400 ♪ Then I'll get on my knees and pray 402 00:47:20,960 --> 00:47:23,880 ♪ We don't fooled again 403 00:48:33,480 --> 00:48:36,560 ♪ Yeah! 404 00:48:40,720 --> 00:48:44,079 ♪ Meet the new boss 405 00:48:44,080 --> 00:48:46,680 ♪ Same as the old boss ♪ 406 00:49:18,720 --> 00:49:21,600 # Trust in me 407 00:49:22,960 --> 00:49:26,080 ♪ In all you do 408 00:49:28,040 --> 00:49:33,600 ♪ Have the faith I have in you 409 00:49:35,840 --> 00:49:39,080 ♪ Love will see us through 410 00:49:40,120 --> 00:49:44,519 ♪ If only you trust in me 411 00:49:44,520 --> 00:49:49,640 ♪ Why don't you, you trust me? 412 00:49:50,520 --> 00:49:54,079 ♪ Come to me 413 00:49:54,080 --> 00:49:57,839 ♪ When things go wrong 414 00:49:57,840 --> 00:50:00,240 ♪ Cling to me, daddy 415 00:50:01,360 --> 00:50:04,000 ♪ Woah-yeah, and I'll be strong 416 00:50:05,320 --> 00:50:09,080 ♪ Oh, if only you trust in me ♪ 417 00:50:11,640 --> 00:50:15,080 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky