1 00:00:09,000 --> 00:00:11,040 - Good morning. - UDC is going to be 2 00:00:11,040 --> 00:00:12,560 in Tallinn on the 22nd. 3 00:00:12,560 --> 00:00:14,080 We're assuming you've finished 4 00:00:14,080 --> 00:00:15,560 whatever business you had in Munich? 5 00:00:15,560 --> 00:00:17,640 [HORNS HONKING] 6 00:00:17,640 --> 00:00:19,360 Well, that seems like a decent assumption. 7 00:00:19,360 --> 00:00:20,880 Elias. 8 00:00:20,880 --> 00:00:23,640 [♪] 9 00:00:23,640 --> 00:00:26,600 LARRY: Do you know what happened to Norman after I called him? 10 00:00:26,600 --> 00:00:27,760 They came for him. 11 00:00:27,760 --> 00:00:28,680 [BEEPING] 12 00:00:32,680 --> 00:00:34,440 [GRUNTS, GROANING] 13 00:00:34,440 --> 00:00:37,280 Something went wrong in Belarus. Norman knew we were coming. 14 00:00:37,280 --> 00:00:38,560 Well, if there's a leak, 15 00:00:38,560 --> 00:00:40,760 it has to be investigated and resolved. 16 00:00:40,760 --> 00:00:43,560 From here on, keep the circle tight. 17 00:00:43,560 --> 00:00:45,720 This life, it's not normal. When are you coming back? 18 00:00:45,720 --> 00:00:48,320 - Honestly, I don't know. - It's not good enough, Charles. 19 00:00:59,640 --> 00:01:01,400 REPORTER 1: Foreign secretary. Foreign secretary, 20 00:01:01,400 --> 00:01:03,040 can you comment on the events in Germany? 21 00:01:03,040 --> 00:01:04,800 Well, Manfred and Elias Fest were not only 22 00:01:04,800 --> 00:01:06,920 close personal friends of mine. 23 00:01:06,920 --> 00:01:08,400 They were fearless defenders 24 00:01:08,400 --> 00:01:10,680 of Western values and our way of life. 25 00:01:10,680 --> 00:01:12,360 REPORTER 2: Are you next, foreign secretary? 26 00:01:12,360 --> 00:01:14,200 Are you worried for your own safety? 27 00:01:14,200 --> 00:01:16,200 What does this mean for your party? 28 00:01:16,200 --> 00:01:18,960 We have Leckner on video with an update from the BND. 29 00:01:18,960 --> 00:01:22,240 WHITELOCK: ...heroic men is a terrible tragedy for Germany, 30 00:01:22,240 --> 00:01:26,040 the German people, and for Western democracy itself. 31 00:01:26,040 --> 00:01:28,040 Thank you again. 32 00:01:28,040 --> 00:01:30,760 ANCHOR: The British Foreign Secretary, Jeremy Whitelock, 33 00:01:30,760 --> 00:01:34,200 calling the murders of Manfred and Elias Fest a tragedy 34 00:01:34,200 --> 00:01:36,080 for Western democracy itself. 35 00:01:36,080 --> 00:01:37,680 Around the world, tributes have-- 36 00:01:37,680 --> 00:01:39,320 LECKNER: Elias Fest was murdered 37 00:01:39,320 --> 00:01:41,760 just a couple of hours ago and it will take time... 38 00:01:41,760 --> 00:01:43,440 We need to talk. 39 00:01:43,440 --> 00:01:45,560 LECKNER: However, one thing seems clear. 40 00:01:45,560 --> 00:01:48,600 Elias Fest hired a professional assassin 41 00:01:48,600 --> 00:01:51,160 to kill his own father. 42 00:01:51,160 --> 00:01:54,760 Yeah, and apparently, he failed to pay what he owed. 43 00:01:54,760 --> 00:01:56,680 He probably wasn't expecting to be used as bait. 44 00:01:56,680 --> 00:01:59,360 The assassin disguised himself as a limo driver 45 00:01:59,360 --> 00:02:02,720 and killed Elias en route to his father's funeral. 46 00:02:02,720 --> 00:02:04,200 And we know this, how? 47 00:02:04,200 --> 00:02:06,360 Elias called his head of security, 48 00:02:06,360 --> 00:02:08,400 Muller, from the limo. 49 00:02:08,400 --> 00:02:10,520 Was the call recorded? Uh, no. 50 00:02:10,520 --> 00:02:13,160 Was it in German? No, English. 51 00:02:13,160 --> 00:02:14,720 Age? 52 00:02:14,720 --> 00:02:16,760 All I have at this time is not young, not old. 53 00:02:16,760 --> 00:02:18,600 Did anyone get a good look at him? 54 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 It appears not. No. 55 00:02:20,600 --> 00:02:23,560 How are you getting on with your investigation? 56 00:02:23,560 --> 00:02:25,360 Your British gunmaker? 57 00:02:25,360 --> 00:02:27,560 ISABEL: We have a lead on his brother we're actively pursuing, 58 00:02:27,560 --> 00:02:30,840 although right now I'm afraid we don't have anything 59 00:02:30,840 --> 00:02:32,640 significant enough to share. 60 00:02:32,640 --> 00:02:36,480 I see. Meanwhile, our assassin has disappeared. 61 00:02:36,480 --> 00:02:39,200 Police all over Europe are looking for him. 62 00:02:39,200 --> 00:02:43,120 [ROBERT TAUB'S "PIANO SONATA NO. 17 IN D MINOR" PLAYING OVER RADIO] 63 00:03:02,320 --> 00:03:03,520 [TIRES SCREECHING] 64 00:03:06,120 --> 00:03:08,520 DRIVER [IN FRENCH]: Fuck's sake! Damn it! 65 00:03:10,280 --> 00:03:12,080 Damn it. You've got to be kidding me! 66 00:03:16,320 --> 00:03:17,960 Look at that, for fucks sake! 67 00:03:17,960 --> 00:03:19,120 Damn it! Fucking hell! 68 00:03:19,960 --> 00:03:21,640 Damn! What a pain! 69 00:03:23,320 --> 00:03:25,640 - [IN FRENCH] Pardon me, sir. - You stupid fucking asshole. 70 00:03:25,640 --> 00:03:26,840 What the fuck were you doing? 71 00:03:26,840 --> 00:03:28,960 I'm terribly sorry. All my fault. 72 00:03:28,960 --> 00:03:31,280 How much would it take to make this right? 73 00:03:31,280 --> 00:03:32,720 You think money can fix everything, 74 00:03:32,720 --> 00:03:35,360 in your fucking BMW, you shithead. 75 00:03:35,360 --> 00:03:37,240 I'm gonna be in trouble with my boss over this. 76 00:03:37,240 --> 00:03:39,560 I could lose a month's work. Look at this shit. 77 00:03:41,560 --> 00:03:43,000 How much is a month's salary? 78 00:03:43,920 --> 00:03:45,080 I'll cover it. 79 00:03:45,080 --> 00:03:47,960 No, no, no. That simply won't do. 80 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 [WHISTLES] 81 00:03:49,640 --> 00:03:51,040 We're waiting for the police. 82 00:03:51,960 --> 00:03:53,240 I need a report. 83 00:03:53,240 --> 00:03:55,160 [SIREN WAILING] 84 00:04:01,280 --> 00:04:05,240 DRIVER: This guy just went straight into the back of me. 85 00:04:05,240 --> 00:04:07,640 OFFICER [IN FRENCH]: Documentation, both of you, please. 86 00:04:07,640 --> 00:04:08,760 Yes, of course. 87 00:04:11,560 --> 00:04:14,200 DRIVER: Dandy, he should learn how to drive, damn it! 88 00:04:14,200 --> 00:04:17,400 - Is this your car? - It's a rental, actually. 89 00:04:17,400 --> 00:04:20,160 DRIVER: A guy that doesn't even know how to drive. 90 00:04:20,160 --> 00:04:21,960 Identity cards, please. 91 00:04:24,840 --> 00:04:25,800 Yes, I'm coming. 92 00:04:30,640 --> 00:04:31,960 Both? 93 00:04:33,840 --> 00:04:35,200 OFFICER: Anthony Mallinson? 94 00:04:35,200 --> 00:04:36,360 Yeah. 95 00:04:37,160 --> 00:04:38,280 Here you go. 96 00:04:41,960 --> 00:04:44,200 He should buy another one, I need mine to work. 97 00:04:48,160 --> 00:04:51,040 - You rented the car in Munich? - Yes. 98 00:04:52,760 --> 00:04:55,320 I hope we can resolve this without too much fuss-- 99 00:04:55,320 --> 00:04:56,760 What were you doing in Munich? 100 00:04:58,000 --> 00:05:00,320 Sightseeing. It's a beautiful city. 101 00:05:03,480 --> 00:05:05,680 - When did you leave? - Last night. 102 00:05:07,040 --> 00:05:08,920 I need to see inside your car. 103 00:05:09,680 --> 00:05:10,600 Of course. 104 00:05:19,440 --> 00:05:21,400 Open this please. 105 00:05:26,840 --> 00:05:28,560 Stand away from the car. 106 00:05:29,760 --> 00:05:30,840 Stand back. 107 00:05:30,840 --> 00:05:32,080 DRIVER: It was his fault. 108 00:05:32,080 --> 00:05:33,600 - You heard him. - Be quiet, please! 109 00:05:50,800 --> 00:05:51,760 Catch! 110 00:05:57,280 --> 00:05:59,200 [PANTING] 111 00:06:02,000 --> 00:06:05,920 [ALFRED BRENDEL'S "PIANO SONATA NO. 17 IN D MINOR" PLAYING] 112 00:06:55,280 --> 00:06:59,160 ♪ Some flowers Never get to bloom ♪ 113 00:06:59,160 --> 00:07:02,520 ♪ And see the day ♪ 114 00:07:03,640 --> 00:07:05,960 ♪ Some flowers ♪ 115 00:07:05,960 --> 00:07:11,920 ♪ Are content To wish their lives away ♪ 116 00:07:11,920 --> 00:07:16,000 ♪ Some may rise ♪ 117 00:07:16,000 --> 00:07:20,080 ♪ And some may fall ♪ 118 00:07:20,080 --> 00:07:24,440 ♪ But only you may ♪ 119 00:07:24,440 --> 00:07:28,240 ♪ Ever see me true ♪ 120 00:07:28,240 --> 00:07:34,560 ♪ So only you can tell that ♪ 121 00:07:34,560 --> 00:07:40,000 ♪ This is who I am ♪ 122 00:07:42,680 --> 00:07:46,640 ♪ This is who I am ♪ 123 00:07:46,640 --> 00:07:51,160 ♪ No lie, no lies ♪ 124 00:07:51,160 --> 00:07:55,680 ♪ This is who I am ♪ 125 00:07:55,680 --> 00:07:58,480 OSI: My American friend is taking a chance on me. 126 00:07:58,480 --> 00:08:00,560 It's not official for 303. 127 00:08:02,240 --> 00:08:04,560 They picked up some chatter. 128 00:08:04,560 --> 00:08:06,000 Hm. 129 00:08:06,000 --> 00:08:08,720 "Rodin price point agreed. 130 00:08:08,720 --> 00:08:10,560 Commencement paid. 131 00:08:10,560 --> 00:08:12,320 Jackal en route." 132 00:08:13,960 --> 00:08:17,240 Somebody's hiring The Jackal for another kill. 133 00:08:17,240 --> 00:08:19,880 Rodin? Mean anything to you? 134 00:08:19,880 --> 00:08:21,400 Mm-mm. 135 00:08:21,400 --> 00:08:23,360 Could be the buyer? 136 00:08:23,360 --> 00:08:24,800 More likely the target. 137 00:08:24,800 --> 00:08:26,680 Where did they pick up the chatter? 138 00:08:26,680 --> 00:08:29,200 Wouldn't say. 139 00:08:29,200 --> 00:08:31,880 We need a breakthrough, Bianca, and soon. 140 00:08:31,880 --> 00:08:34,800 [♪] 141 00:08:41,240 --> 00:08:43,640 [SIREN WAILING] 142 00:08:52,920 --> 00:08:54,920 ÁLVARO [IN SPANISH]: No, Mama. No. 143 00:08:54,920 --> 00:08:56,360 No police. 144 00:08:56,360 --> 00:08:58,560 But he has guns, Alvaro. He has guns. 145 00:08:58,560 --> 00:09:00,160 [PHONE VIBRATING] 146 00:09:00,160 --> 00:09:02,920 This isn't something you and your friends can sort out. 147 00:09:02,920 --> 00:09:04,960 It's him, right? 148 00:09:04,960 --> 00:09:06,560 It's him? 149 00:09:17,880 --> 00:09:19,960 [SIGHS] 150 00:09:19,960 --> 00:09:22,000 [LINE TRILLING] 151 00:09:23,760 --> 00:09:25,400 Hey? 152 00:09:25,400 --> 00:09:26,640 NURIA [OVER PHONE]: Hey. 153 00:09:26,640 --> 00:09:28,240 Hi. 154 00:09:28,240 --> 00:09:29,880 You okay? 155 00:09:31,280 --> 00:09:32,440 Mm-hm. 156 00:09:34,680 --> 00:09:36,560 So, uh... 157 00:09:36,560 --> 00:09:39,440 I've been thinking about what you said. 158 00:09:39,440 --> 00:09:41,680 And I think you were absolutely right. 159 00:09:41,680 --> 00:09:43,520 I think this has all been too much. 160 00:09:43,520 --> 00:09:45,760 Look, they've got me away for a few more nights, 161 00:09:45,760 --> 00:09:50,120 but I was wondering if there was any chance 162 00:09:50,120 --> 00:09:52,640 that I could persuade you to come to Paris. 163 00:09:54,960 --> 00:09:56,720 Paris? Yeah. 164 00:09:56,720 --> 00:09:58,400 I thought I could try and get our room 165 00:09:58,400 --> 00:09:59,760 at that little place in the Marais, 166 00:09:59,760 --> 00:10:01,640 the one by the Place des Vosges? 167 00:10:01,640 --> 00:10:02,640 Do you remember? 168 00:10:02,640 --> 00:10:03,960 I thought we could try 169 00:10:03,960 --> 00:10:05,640 and get a table at the San-Martin. 170 00:10:05,640 --> 00:10:06,960 We could talk. 171 00:10:08,400 --> 00:10:09,800 [SCOFFS] I don't know. 172 00:10:10,840 --> 00:10:12,120 There's a lot that I... 173 00:10:13,560 --> 00:10:15,480 Well, that I need to talk to you about. 174 00:10:18,640 --> 00:10:20,040 That I've been afraid to. 175 00:10:21,880 --> 00:10:23,160 Please come. 176 00:10:23,160 --> 00:10:24,520 I checked the flights 177 00:10:24,520 --> 00:10:26,240 and there's a 2:00 from Seville. 178 00:10:29,080 --> 00:10:30,000 Please. 179 00:10:34,480 --> 00:10:35,640 All right. 180 00:10:35,640 --> 00:10:38,440 Was that a yes? Yeah, okay? 181 00:10:38,440 --> 00:10:39,640 Okay. 182 00:10:39,640 --> 00:10:41,160 I'll sort all the tickets 183 00:10:41,160 --> 00:10:42,840 and stuff and I'll e-mail you. 184 00:10:42,840 --> 00:10:43,840 Okay. 185 00:10:43,840 --> 00:10:44,880 I love you. 186 00:10:46,560 --> 00:10:48,160 [LINE BEEPS] 187 00:10:48,160 --> 00:10:51,320 [♪] 188 00:10:58,600 --> 00:11:01,160 Please tell me you've got something from Sniper School? 189 00:11:01,160 --> 00:11:02,640 None of the names from that list 190 00:11:02,640 --> 00:11:04,760 have been out of the country in the past two weeks. 191 00:11:04,760 --> 00:11:07,560 But there might be one who's worth talking to. 192 00:11:07,560 --> 00:11:10,840 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. 193 00:11:10,840 --> 00:11:13,560 He's completely obsessed. I'm gonna go talk to him now. 194 00:11:13,560 --> 00:11:15,880 No. Text me the address. I'll go myself. 195 00:11:21,800 --> 00:11:23,400 Hey, I'm not the mole, you know. 196 00:11:25,000 --> 00:11:27,560 It's hardly a bloody secret, is it? 197 00:11:27,560 --> 00:11:29,000 Everyone's on edge. 198 00:11:29,000 --> 00:11:31,440 Carver's asking for access to phones and e-mails 199 00:11:31,440 --> 00:11:32,880 of anyone that knew Belarus. 200 00:11:32,880 --> 00:11:34,120 Keep an eye on Sparrow's phone. 201 00:11:34,120 --> 00:11:35,760 If it goes anywhere, let me know. 202 00:11:35,760 --> 00:11:38,680 [♪] 203 00:12:04,240 --> 00:12:05,800 [KNOCKER TAPPING] 204 00:12:09,040 --> 00:12:11,160 You're not what I was expecting. 205 00:12:11,160 --> 00:12:13,560 Yeah, get that all the time. 206 00:12:13,560 --> 00:12:14,480 Can I--? 207 00:12:15,440 --> 00:12:17,840 [KETTLE WHISTLING] 208 00:12:26,040 --> 00:12:29,640 Three thousand, eight hundred and fifteen meters? 209 00:12:30,840 --> 00:12:32,320 Do you know how far that is? 210 00:12:32,320 --> 00:12:34,120 Hm. 211 00:12:34,120 --> 00:12:37,200 That's over two of your English miles. 212 00:12:37,200 --> 00:12:40,560 Two miles? Is that right? 213 00:12:40,560 --> 00:12:43,480 Do you know how long a bullet takes to travel two miles? 214 00:12:43,480 --> 00:12:47,000 - Tell me. - Six, seven seconds. 215 00:12:47,000 --> 00:12:49,280 Like your target can be standing by the window 216 00:12:49,280 --> 00:12:51,880 when you take that shot and be sitting on the toilet 217 00:12:51,880 --> 00:12:53,520 by the time the bullet shows up. 218 00:12:53,520 --> 00:12:56,280 You see, when you shoot at that distance, 219 00:12:56,280 --> 00:12:58,720 you are shooting into the future. 220 00:12:58,720 --> 00:13:00,760 - Wow. - Yeah. 221 00:13:00,760 --> 00:13:02,800 Now your fella... 222 00:13:02,800 --> 00:13:05,640 Well, he's probably very good. 223 00:13:05,640 --> 00:13:08,960 But he is one lucky bastard, I tell you that. 224 00:13:11,640 --> 00:13:14,040 Well, if he's good... 225 00:13:14,040 --> 00:13:16,520 he must be British Army, right? 226 00:13:16,520 --> 00:13:18,440 Hundred percent. 227 00:13:18,440 --> 00:13:20,880 Could you've made that shot, back in the day? 228 00:13:20,880 --> 00:13:23,360 Oh yeah, of course, standing on me head. 229 00:13:23,360 --> 00:13:24,600 [CHUCKLES] 230 00:13:24,600 --> 00:13:27,560 Look, I was one of the best, but two miles. 231 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 I never took a shot at that range. 232 00:13:33,880 --> 00:13:35,560 Could anyone here have taken it? 233 00:13:38,160 --> 00:13:40,080 That Wilson was a total wanker. 234 00:13:40,080 --> 00:13:42,280 He couldn't hit a barn door at ten yards. 235 00:13:42,280 --> 00:13:43,480 And Parker's in jail. 236 00:13:45,680 --> 00:13:47,440 Mitchell. 237 00:13:47,440 --> 00:13:48,360 On a good day. 238 00:13:50,480 --> 00:13:53,000 Nah, nah. He was good. 239 00:13:53,000 --> 00:13:55,280 But, nah, it's just too far. 240 00:13:57,080 --> 00:13:59,000 Must have been a lot of chat about this 241 00:13:59,000 --> 00:14:00,440 on your WhatsApp group. 242 00:14:00,440 --> 00:14:03,600 Oh, of course. It's nonstop. 243 00:14:03,600 --> 00:14:06,240 Anyone in the group who could've made that shot? 244 00:14:07,680 --> 00:14:08,600 Hold on. 245 00:14:10,680 --> 00:14:14,120 You... What, you saying they're suspects? 246 00:14:14,120 --> 00:14:16,800 Oh, I'm just gathering some background. 247 00:14:16,800 --> 00:14:18,440 'Cause none of the lads could've done it. 248 00:14:18,440 --> 00:14:20,840 And even if they could, they wouldn't. 249 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 Yeah? 250 00:14:24,440 --> 00:14:25,400 Thanks. 251 00:14:28,480 --> 00:14:29,400 Cheers. 252 00:14:37,800 --> 00:14:39,200 The good old days. 253 00:14:39,200 --> 00:14:40,680 Now we were the best. 254 00:14:40,680 --> 00:14:42,600 Well, not really, 255 00:14:42,600 --> 00:14:44,960 'cause none of you could've made that shot. 256 00:14:47,080 --> 00:14:48,840 There is one guy. 257 00:14:48,840 --> 00:14:51,280 [♪] 258 00:14:51,280 --> 00:14:52,760 Go on? 259 00:14:52,760 --> 00:14:56,040 He was at Stirling Lines. It was after my time, but-- 260 00:14:56,040 --> 00:14:58,040 Well, he was a legend. 261 00:14:58,040 --> 00:15:01,600 - Who? - Alexander Duggan. 262 00:15:01,600 --> 00:15:03,560 And where can I find him? 263 00:15:03,560 --> 00:15:06,520 Well, first off, you need to take a plane to Kabul. 264 00:15:06,520 --> 00:15:07,760 Kabul? 265 00:15:07,760 --> 00:15:09,920 And then you get yourself down to Helmand. 266 00:15:09,920 --> 00:15:13,880 And you'll find Duggan just outside Lashkar Gah. 267 00:15:13,880 --> 00:15:15,600 Bits of him, anyway. 268 00:15:15,600 --> 00:15:20,200 I heard Duggan was taken out by an IED with his entire squad. 269 00:15:20,200 --> 00:15:21,560 Messy. 270 00:15:21,560 --> 00:15:22,960 So Duggan's dead? 271 00:15:22,960 --> 00:15:24,640 Ten years ago. 272 00:15:25,960 --> 00:15:27,720 Thank you. 273 00:15:27,720 --> 00:15:29,680 You've been so helpful. 274 00:15:29,680 --> 00:15:31,160 You're welcome. 275 00:15:33,040 --> 00:15:34,560 [DOOR CLOSES] 276 00:15:34,560 --> 00:15:35,760 [CHUCKLES] 277 00:15:35,760 --> 00:15:37,360 [RINGING] 278 00:15:40,320 --> 00:15:42,160 The Sparrow hasn't moved from the hotel. 279 00:15:42,160 --> 00:15:44,240 What did Hands have to say? Get me everything you can 280 00:15:44,240 --> 00:15:45,440 on an Alexander Duggan. 281 00:15:45,440 --> 00:15:47,600 A sniper killed in Helmand in 2013. 282 00:15:47,600 --> 00:15:49,280 Well, what's the point, if Duggan's dead? 283 00:15:49,280 --> 00:15:51,080 Oh, my-- 284 00:15:51,080 --> 00:15:54,160 Damian, please just do it. Fucking do it. 285 00:15:54,160 --> 00:15:57,000 [LINE BEEPS] 286 00:15:57,000 --> 00:15:58,560 Great. 287 00:15:58,560 --> 00:16:00,080 Searching for dead people. 288 00:16:02,120 --> 00:16:05,040 [RADIOHEAD'S "STREET SPIRIT [FADE OUT]" PLAYING] 289 00:16:12,480 --> 00:16:19,480 ♪ Rows of houses All bearing down on me ♪ 290 00:16:19,480 --> 00:16:26,440 ♪ I can feel their blue hands Touching me ♪ 291 00:16:26,440 --> 00:16:29,800 ♪ All these things Into position ♪ 292 00:16:29,800 --> 00:16:34,080 ♪ All these things We'll one day swallow whole ♪ 293 00:16:39,920 --> 00:16:46,920 ♪ And fade out ♪ 294 00:16:46,920 --> 00:16:49,560 ♪ Again ♪ 295 00:16:54,120 --> 00:16:57,040 [SINGER VOCALIZING] 296 00:17:20,600 --> 00:17:22,400 [KNOCKING] 297 00:17:23,840 --> 00:17:24,760 Hi. 298 00:17:32,440 --> 00:17:33,360 Okay. 299 00:17:37,320 --> 00:17:39,520 Couldn't get our room in the Marais, 300 00:17:39,520 --> 00:17:41,920 but I did manage to get us a table at San-Martin. 301 00:17:42,920 --> 00:17:44,120 [WINCES] 302 00:17:50,040 --> 00:17:52,520 NURIA: You said you wanna talk, so talk, or I go. 303 00:17:54,160 --> 00:17:55,360 And I want the truth. 304 00:17:58,920 --> 00:17:59,960 I go. 305 00:17:59,960 --> 00:18:01,080 I've been lying to you 306 00:18:01,080 --> 00:18:02,480 since the day that I met you. 307 00:18:06,640 --> 00:18:10,640 I love you, Nuria and Carlito. That's not a lie. 308 00:18:10,640 --> 00:18:11,760 And it never has been. 309 00:18:14,000 --> 00:18:17,440 But I knew that if I told you the truth about myself... 310 00:18:19,680 --> 00:18:21,280 then I would lose you both. 311 00:18:24,320 --> 00:18:26,000 What is the truth? 312 00:18:26,000 --> 00:18:27,960 What do you do, Charles? 313 00:18:32,360 --> 00:18:33,920 I'm a troubleshooter. 314 00:18:36,320 --> 00:18:37,480 What does that mean? 315 00:18:38,720 --> 00:18:42,160 So big companies, multi-nationals, 316 00:18:42,160 --> 00:18:46,240 when they have a problem, they send me in to solve it. 317 00:18:46,240 --> 00:18:47,600 A problem? 318 00:18:47,600 --> 00:18:48,760 Yeah. 319 00:18:49,640 --> 00:18:51,520 Do you kill people? 320 00:18:51,520 --> 00:18:52,440 No. 321 00:18:53,640 --> 00:18:56,360 No, I don't kill people. 322 00:18:56,360 --> 00:18:58,960 No. It's industrial espionage. 323 00:18:58,960 --> 00:19:01,960 And usually, it's relatively straightforward and above board. 324 00:19:01,960 --> 00:19:04,760 Occasionally, it's a little more complicated. 325 00:19:04,760 --> 00:19:08,440 And, um, sometimes... 326 00:19:08,440 --> 00:19:11,600 very rarely, it's illegal. 327 00:19:11,600 --> 00:19:12,800 Illegal? 328 00:19:12,800 --> 00:19:16,080 Sometimes I use false identities. 329 00:19:16,080 --> 00:19:17,680 Sometimes I buy people off. 330 00:19:19,360 --> 00:19:20,800 Sounds fucking dangerous. 331 00:19:20,800 --> 00:19:22,600 The people I work for are billionaires. 332 00:19:22,600 --> 00:19:24,200 The people I investigate are billionaires, 333 00:19:24,200 --> 00:19:25,640 they're all fucking dangerous. 334 00:19:30,280 --> 00:19:31,920 [SIGHS] 335 00:19:37,320 --> 00:19:38,560 What about your son? 336 00:19:38,560 --> 00:19:41,160 - What do you mean? - I can't... 337 00:19:41,160 --> 00:19:43,240 I can't believe you put our lives at risk. 338 00:19:43,240 --> 00:19:46,160 Oh, no, I've never put your lives at risk. 339 00:19:46,160 --> 00:19:48,240 Nuria, I've never put your lives at risk-- 340 00:19:48,240 --> 00:19:51,080 Just to be your wife, to be your son. 341 00:19:51,080 --> 00:19:54,440 - This is a risk for us. - Listen to me, I'm very careful. 342 00:19:54,440 --> 00:19:56,520 And I'm very good at what I do. 343 00:19:56,520 --> 00:19:57,920 Listen, these people that hire me, 344 00:19:57,920 --> 00:19:59,280 they don't know anything about me, 345 00:19:59,280 --> 00:20:00,880 they don't know my name, and they-- 346 00:20:00,880 --> 00:20:02,600 Maybe you don't know the risk, Charles. 347 00:20:02,600 --> 00:20:04,040 You say these people are dangerous. 348 00:20:04,040 --> 00:20:05,480 They can be dangerous for us. 349 00:20:05,480 --> 00:20:07,360 In a couple of weeks, this is all gonna be over. 350 00:20:07,360 --> 00:20:09,240 It's gonna be done. I'm through. I meant that. 351 00:20:09,240 --> 00:20:10,520 I'm done with it. 352 00:20:10,520 --> 00:20:12,360 And once this job is done, 353 00:20:12,360 --> 00:20:13,880 we will have enough money 354 00:20:13,880 --> 00:20:15,960 to live the life that we wanna live. 355 00:20:15,960 --> 00:20:17,560 And it'll be a great life, Nuria. 356 00:20:17,560 --> 00:20:18,480 Oh, God. 357 00:20:20,400 --> 00:20:21,400 Come on. 358 00:20:21,400 --> 00:20:22,320 It'll be a... 359 00:20:26,320 --> 00:20:28,760 It'll be a great life. 360 00:20:28,760 --> 00:20:30,000 The three of us. 361 00:20:31,320 --> 00:20:32,880 Together. 362 00:20:32,880 --> 00:20:34,560 [NURIA SCOFFS] 363 00:20:34,560 --> 00:20:35,800 Please believe me. 364 00:20:40,320 --> 00:20:41,800 How can I believe you? 365 00:20:43,480 --> 00:20:44,800 [SNIFFLES] 366 00:20:47,400 --> 00:20:48,800 You lied to me. 367 00:20:48,800 --> 00:20:51,320 From the start, you lie. 368 00:20:51,320 --> 00:20:56,920 And now you say, "Believe me, I don't want this anymore"? 369 00:20:57,760 --> 00:20:59,080 How can I believe you? 370 00:21:00,960 --> 00:21:03,200 - Tell me, how? - Because I'm here. 371 00:21:05,560 --> 00:21:09,520 And the only reason that I'm here in Paris, in this hotel, 372 00:21:09,520 --> 00:21:11,560 in this fucking room is because my life 373 00:21:11,560 --> 00:21:13,440 is with you and if I don't... 374 00:21:13,440 --> 00:21:16,680 [INHALES SHARPLY, SIGHS] 375 00:21:16,680 --> 00:21:19,480 If I don't have that, then I don't have anything. 376 00:21:24,000 --> 00:21:26,280 I like you like this... 377 00:21:26,280 --> 00:21:28,400 [IN SPANISH] ...with blood in your veins. 378 00:21:28,400 --> 00:21:29,960 Oh, for fucks sake. 379 00:21:29,960 --> 00:21:32,640 [♪] 380 00:21:41,920 --> 00:21:43,480 When do you finish this job? 381 00:21:45,880 --> 00:21:47,920 Two weeks. 382 00:21:47,920 --> 00:21:49,800 And then, I promise you, 383 00:21:49,800 --> 00:21:53,520 everything will be the way that you want it to be. 384 00:21:56,840 --> 00:21:58,640 No more lies, please. 385 00:21:59,760 --> 00:22:00,680 Please. 386 00:22:03,680 --> 00:22:04,960 No more lies. 387 00:22:18,720 --> 00:22:22,320 WINTHROP: This Jackal is free to ply his trade. Fine. 388 00:22:22,320 --> 00:22:25,840 That's liberal economics, but killing Elias Fest? 389 00:22:25,840 --> 00:22:28,560 [DOOR OPENS] 390 00:22:28,560 --> 00:22:30,480 Did you, or did you not, 391 00:22:30,480 --> 00:22:32,160 tell The Jackal not to do anything 392 00:22:32,160 --> 00:22:34,120 that would endanger our project? 393 00:22:34,120 --> 00:22:36,400 I did. Explicitly. 394 00:22:37,800 --> 00:22:39,520 I think we need to find somebody else. 395 00:22:39,520 --> 00:22:42,040 With respect, did he go off piste in Munich, 396 00:22:42,040 --> 00:22:45,520 yes, I understand that, but time is short. 397 00:22:45,520 --> 00:22:47,760 You're not gonna find anybody as good as The Jackal. 398 00:22:47,760 --> 00:22:49,680 I can get someone from Special Forces like that. 399 00:22:49,680 --> 00:22:51,480 I understand you already went down that route 400 00:22:51,480 --> 00:22:52,720 and it didn't work out so well, 401 00:22:52,720 --> 00:22:54,880 which is why Leonora came to me first. 402 00:22:54,880 --> 00:22:56,440 I have an update. 403 00:22:56,440 --> 00:23:00,280 Turns out Elias hired The Jackal to kill Manfred. 404 00:23:00,280 --> 00:23:03,680 He didn't pay up so the Jackal killed him. 405 00:23:03,680 --> 00:23:06,840 Okay, that's just sick. We need to get shot of this guy. 406 00:23:06,840 --> 00:23:10,360 WINTHROP: Hang on, this guy goes back to Munich, 407 00:23:10,360 --> 00:23:13,360 a town that is swarming with police... 408 00:23:13,360 --> 00:23:15,760 to call in an unpaid debt? 409 00:23:15,760 --> 00:23:19,240 To me, that speaks of character. 410 00:23:19,240 --> 00:23:21,560 - Where is he now? - He should be in Tallinn. 411 00:23:21,560 --> 00:23:24,000 You need to find him and stay with him. 412 00:23:25,640 --> 00:23:28,520 Well, that would be challenging. He's not gonna like that. 413 00:23:28,520 --> 00:23:32,280 We're sticking with The Jackal because you recommended it. 414 00:23:33,640 --> 00:23:35,440 Is that your recommendation? 415 00:23:37,120 --> 00:23:38,240 It is. 416 00:23:38,240 --> 00:23:40,240 Well, on your head be it. 417 00:23:40,240 --> 00:23:44,160 [♪] 418 00:23:52,600 --> 00:23:55,160 DAMIAN: There's still no movement on Sparrow's phone. 419 00:23:55,160 --> 00:23:56,080 Okay. 420 00:23:57,480 --> 00:23:58,680 DAMIAN: See you tomorrow. 421 00:24:00,560 --> 00:24:03,360 LARRY: I've loved you since the first I saw you. 422 00:24:03,360 --> 00:24:05,640 You were the only girl for me. 423 00:24:10,560 --> 00:24:12,880 And when I was in jail all those years... 424 00:24:15,360 --> 00:24:17,680 you stood by me. 425 00:24:17,680 --> 00:24:19,560 You came to visit me every week. 426 00:24:25,640 --> 00:24:27,640 You were always there for me. 427 00:24:59,520 --> 00:25:01,440 [TEARFULLY] We had a great life. 428 00:25:06,720 --> 00:25:09,200 [INHALES SHARPLY, EXHALES SHAKILY] 429 00:25:13,000 --> 00:25:15,120 [BUZZES] 430 00:25:39,200 --> 00:25:40,400 [PHONE BUZZES, CHIMES] 431 00:25:41,520 --> 00:25:44,240 [♪] 432 00:25:57,080 --> 00:26:00,240 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 433 00:26:05,360 --> 00:26:06,720 Oi! 434 00:26:06,720 --> 00:26:08,560 [ALERT BEEPS] Personal Protection Unit. 435 00:26:08,560 --> 00:26:10,720 Can I have your department number and personal ID? 436 00:26:10,720 --> 00:26:13,160 BIANCA: 303521455D. 437 00:26:14,720 --> 00:26:17,120 Am I speaking to Bianca? Yep, yep, yep, you are. 438 00:26:17,120 --> 00:26:18,560 Are you in danger, Bianca? 439 00:26:18,560 --> 00:26:20,720 I'm being pursued by a man with a knife. 440 00:26:20,720 --> 00:26:23,160 I'm leading him to Camden Lock, 441 00:26:23,160 --> 00:26:25,320 north bank, south of High Street. 442 00:26:25,320 --> 00:26:26,760 I'm sending you the pin now. 443 00:26:26,760 --> 00:26:29,200 I'm connecting you now. Standby. 444 00:26:32,280 --> 00:26:34,120 [LINE TRILLING] 445 00:26:34,120 --> 00:26:36,000 [OVER PHONE] This is Vincent Pyne. 446 00:26:36,000 --> 00:26:38,360 OPERATOR: I have an officer in danger, Bianca Pullman. 447 00:26:38,360 --> 00:26:40,440 Sending you her location.[BEEPS] 448 00:26:40,440 --> 00:26:41,800 Received. 449 00:26:41,800 --> 00:26:43,760 OPERATOR: Standby.[LINE TRILLS] 450 00:26:43,760 --> 00:26:45,840 [OVER PHONE] Bianca, it's me, Vince. 451 00:26:45,840 --> 00:26:48,400 Where exactly are you? Lockride Bridge. 452 00:26:48,400 --> 00:26:49,640 Are you in immediate danger? 453 00:26:49,640 --> 00:26:51,080 Well, he's has a knife 454 00:26:51,080 --> 00:26:52,360 and he definitely wants to kill me, 455 00:26:52,360 --> 00:26:53,960 but I need this guy alive. 456 00:26:53,960 --> 00:26:56,120 Understood. Keep your distance till we get there, yeah? 457 00:26:56,120 --> 00:26:57,480 Is he still on you? 458 00:26:59,360 --> 00:27:01,760 Hang on, he stopped. 459 00:27:01,760 --> 00:27:02,720 Why has he stopped? 460 00:27:04,360 --> 00:27:06,400 [SIRENS WAILING] 461 00:27:06,400 --> 00:27:07,800 Shit. 462 00:27:09,720 --> 00:27:13,680 Fuck. He's gone. He's fucking gone. 463 00:27:13,680 --> 00:27:15,960 I can't lose him, Vince. This guy's my only lead. 464 00:27:15,960 --> 00:27:18,440 VINCE: Okay, be careful. Stay on the line. 465 00:27:22,800 --> 00:27:24,480 BIANCA: I've got him. 466 00:27:24,480 --> 00:27:27,040 North bank, heading south. I'm going after him. 467 00:27:27,040 --> 00:27:30,160 Almost with you. Don't do anything stupid, yeah? 468 00:27:30,160 --> 00:27:32,640 Larry! Larry, stop! 469 00:27:32,640 --> 00:27:34,240 Drop the knife. 470 00:27:37,800 --> 00:27:38,760 [ROARS] 471 00:27:44,760 --> 00:27:47,560 - Armed police! - Armed police! 472 00:27:47,560 --> 00:27:49,240 Stay where you are! Stick your hands up! 473 00:27:49,240 --> 00:27:51,640 - Stay where you are! - Hello, stranger. 474 00:27:51,640 --> 00:27:54,400 Larry, I need you to get on the floor and drop the weapon. 475 00:27:54,400 --> 00:27:56,440 Larry, drop the--Don't shoot! Don't shoot! 476 00:27:56,440 --> 00:27:57,920 Fuck. 477 00:28:03,480 --> 00:28:06,440 [♪] 478 00:28:09,960 --> 00:28:11,000 Armed police! 479 00:28:11,000 --> 00:28:12,880 - Armed police! - Armed police! 480 00:28:16,520 --> 00:28:18,320 VINCE: Who the fuck is that? 481 00:28:18,320 --> 00:28:19,960 BIANCA: She was my asset. 482 00:28:19,960 --> 00:28:21,240 Sparrow. 483 00:28:23,960 --> 00:28:24,880 Alison. 484 00:28:33,520 --> 00:28:36,440 [♪] 485 00:29:03,720 --> 00:29:05,200 [DOOR OPENS] 486 00:29:06,760 --> 00:29:08,080 [DOOR CLOSES] 487 00:29:23,560 --> 00:29:25,960 Give it to me straight, doctor. Is she gonna make it? 488 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 She'll pull through. 489 00:29:27,960 --> 00:29:31,440 Oh, my brave soldier. 490 00:29:31,440 --> 00:29:33,680 Oh, fuck you. 491 00:29:33,680 --> 00:29:36,040 VINCE [CHUCKLES]: Still charming as ever. 492 00:29:36,040 --> 00:29:38,240 What's it like working in PPU? 493 00:29:38,240 --> 00:29:39,720 I've been on secondment for a year. 494 00:29:39,720 --> 00:29:41,240 Waiting for my next assignment. 495 00:29:41,240 --> 00:29:44,520 But you know, it's good. I like keeping people safe. 496 00:29:44,520 --> 00:29:46,000 [CHUCKLES] 497 00:29:46,000 --> 00:29:48,080 Yeah, I might need some lessons in that. Ahem. 498 00:29:48,080 --> 00:29:50,840 You know how it is in this game, there's always casualties. 499 00:29:50,840 --> 00:29:52,720 The trick is to keep them to a minimum. 500 00:29:54,680 --> 00:29:56,840 And look, Larry's alone in London. 501 00:29:56,840 --> 00:29:58,040 The police are pretty certain 502 00:29:58,040 --> 00:29:59,720 they're gonna catch him, sooner or later. 503 00:29:59,720 --> 00:30:01,080 - All done. - But... 504 00:30:02,840 --> 00:30:04,040 better safe than sorry. 505 00:30:09,080 --> 00:30:10,120 Thanks. 506 00:30:10,120 --> 00:30:12,840 Mom, what happened to your arm? 507 00:30:12,840 --> 00:30:14,160 Mom? 508 00:30:17,560 --> 00:30:19,560 What happened? You all right? 509 00:30:19,560 --> 00:30:21,400 Yeah, yeah, I'm fine. 510 00:30:21,400 --> 00:30:23,560 Uh-- It's been a night but I'm good. 511 00:30:25,400 --> 00:30:28,720 Jaz, why don't you go and finish getting ready for school? 512 00:30:28,720 --> 00:30:30,560 I made a smoothie if you want some. 513 00:30:30,560 --> 00:30:31,680 Thank you. 514 00:30:34,920 --> 00:30:38,440 Oh, God, yeah it's Edinburgh today. 515 00:30:38,440 --> 00:30:41,040 - JASMINE: Glasgow. - Glasgow, sorry. 516 00:30:41,040 --> 00:30:43,560 So can you tell me what happened? 517 00:30:43,560 --> 00:30:45,840 No. 518 00:30:45,840 --> 00:30:47,320 Okay. 519 00:30:47,320 --> 00:30:49,960 But when you disappear, for work, 520 00:30:49,960 --> 00:30:52,080 it's really hard to not imagine worst case scenarios. 521 00:30:52,080 --> 00:30:53,560 Paul, it's not as bad as it looks-- 522 00:30:53,560 --> 00:30:55,520 When you say that, it just shuts me out. 523 00:30:55,520 --> 00:30:57,200 Paul, we know how this thing runs. 524 00:30:57,200 --> 00:30:58,360 - Can we just--? - Fine, 525 00:30:58,360 --> 00:30:59,760 I'll just not go to the conference. 526 00:30:59,760 --> 00:31:01,560 - What? No, that's not what--? - Well, why not? 527 00:31:01,560 --> 00:31:04,720 Listen, I know how hard you've worked on this paper. 528 00:31:04,720 --> 00:31:06,080 You are going. 529 00:31:06,080 --> 00:31:08,200 Dad, you're gonna slay. 530 00:31:08,200 --> 00:31:10,440 Okay, well, apparently I'm gonna "slay," so... 531 00:31:12,160 --> 00:31:13,800 Here. 532 00:31:13,800 --> 00:31:14,920 You're good, okay? 533 00:31:16,760 --> 00:31:18,000 Okay, okay. 534 00:31:20,760 --> 00:31:23,000 - Hey, look after your mom. - JASMINE: Yeah. 535 00:31:26,880 --> 00:31:27,800 BIANCA: Bye. 536 00:31:29,560 --> 00:31:30,920 [EXHALES SHARPLY] 537 00:31:34,200 --> 00:31:37,120 [♪] 538 00:31:56,480 --> 00:31:59,000 ISABEL: Do you need to take some personal time? 539 00:31:59,000 --> 00:32:01,720 No. No, I'm fine. Thank you. 540 00:32:01,720 --> 00:32:02,640 Good. 541 00:32:03,960 --> 00:32:05,040 Any new developments? 542 00:32:06,240 --> 00:32:08,120 No. Not yet. 543 00:32:12,320 --> 00:32:15,000 Bianca, I want to support you. 544 00:32:15,000 --> 00:32:17,640 But Larry escaping is only just the latest. 545 00:32:19,200 --> 00:32:21,520 We have two field officers dead in Belarus. 546 00:32:21,520 --> 00:32:23,040 An asset murdered, 547 00:32:23,040 --> 00:32:25,520 not to mention her daughter who died in custody. 548 00:32:25,520 --> 00:32:27,320 And now we have Carver going through 549 00:32:27,320 --> 00:32:28,800 everyone's phones and e-mails. 550 00:32:28,800 --> 00:32:30,480 It's horribly messy 551 00:32:30,480 --> 00:32:33,440 and, unfortunately, it all comes back to you. 552 00:32:33,440 --> 00:32:36,040 Oversight are already all over this. 553 00:32:37,480 --> 00:32:39,920 There's only so much I can do to protect you. 554 00:32:39,920 --> 00:32:42,240 We need to make some progress. 555 00:32:43,720 --> 00:32:44,920 Vincent Pyne. 556 00:32:46,680 --> 00:32:49,520 We trained at Hendon together. 557 00:32:49,520 --> 00:32:52,880 He did close protection, advanced driver, 558 00:32:52,880 --> 00:32:56,520 tach adviser before he went to NCA and ended up at six. 559 00:32:59,560 --> 00:33:02,080 I need him reassigned to this op. 560 00:33:02,080 --> 00:33:03,960 I can trust him, Isabel. 561 00:33:07,600 --> 00:33:09,240 Very well. 562 00:33:09,240 --> 00:33:10,920 I'll do my best for you, 563 00:33:10,920 --> 00:33:15,240 but I am under a lot of pressure from the foreign secretary. 564 00:33:15,240 --> 00:33:17,920 He is asking me for regular updates. 565 00:33:17,920 --> 00:33:21,000 So from this point on, you need to tell me... 566 00:33:22,360 --> 00:33:25,840 every development the minute it happens. 567 00:33:25,840 --> 00:33:28,080 - Of course. - Bianca. 568 00:33:28,080 --> 00:33:29,720 Every development. 569 00:33:30,680 --> 00:33:33,600 [♪] 570 00:33:51,560 --> 00:33:53,680 [GUNSHOTS] 571 00:33:53,680 --> 00:33:54,680 NORMAN: Fuck. 572 00:33:54,680 --> 00:33:56,200 [CHIMES] 573 00:34:06,120 --> 00:34:07,880 [LINE TRILLING] 574 00:34:07,880 --> 00:34:09,240 What? 575 00:34:09,240 --> 00:34:10,440 LARRY: Norman, it's me. 576 00:34:11,560 --> 00:34:12,840 I know it's you, 577 00:34:12,840 --> 00:34:14,680 otherwise I wouldn't be calling you. 578 00:34:14,680 --> 00:34:15,880 What do you want? 579 00:34:15,880 --> 00:34:17,000 I need an address. 580 00:34:20,480 --> 00:34:21,640 I'll talk to my man. 581 00:34:21,640 --> 00:34:22,760 [BEEPS] 582 00:34:38,080 --> 00:34:39,160 Come on. 583 00:34:46,880 --> 00:34:49,800 [♪] 584 00:35:13,680 --> 00:35:17,000 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 585 00:35:37,480 --> 00:35:39,160 MAN [OVER EARPIECE]: It's all clear. 586 00:35:43,040 --> 00:35:44,560 KEITH: We have intelligence that a contract's 587 00:35:44,560 --> 00:35:45,880 been taken out on your life. 588 00:35:45,880 --> 00:35:47,360 UDC: Oh, really, Keith? 589 00:35:47,360 --> 00:35:49,920 Of course a contract has been taken out. 590 00:35:51,320 --> 00:35:53,760 Did we really think the Ancient Regime 591 00:35:53,760 --> 00:35:56,400 would stand idly by and let River flow? 592 00:35:56,400 --> 00:35:59,280 Sir, I have to recommend that you do not leave the island 593 00:35:59,280 --> 00:36:00,680 until this is resolved. 594 00:36:00,680 --> 00:36:02,960 We have to be in Tallinn for the announcement. 595 00:36:02,960 --> 00:36:05,040 If we pull out now, our enemies will have a field day. 596 00:36:05,040 --> 00:36:06,600 You cannot go to Tallinn. 597 00:36:06,600 --> 00:36:10,720 The world needs River. It's bigger than all of us. 598 00:36:10,720 --> 00:36:12,880 They've hired a professional assassin. 599 00:36:12,880 --> 00:36:14,440 Where are you getting this from? 600 00:36:14,440 --> 00:36:16,600 Credible sources within the intelligence community. 601 00:36:16,600 --> 00:36:17,920 Who's taken out this contract? 602 00:36:17,920 --> 00:36:19,360 We don't have that information, sir. 603 00:36:19,360 --> 00:36:21,480 Does the professional assassin have a name? 604 00:36:21,480 --> 00:36:22,920 Unknown to us. 605 00:36:22,920 --> 00:36:24,840 So you don't know who wants him dead, 606 00:36:24,840 --> 00:36:26,920 and you don't know who's taking the shot. 607 00:36:26,920 --> 00:36:28,240 But you want to call off an event 608 00:36:28,240 --> 00:36:29,680 of this historic magnitude? 609 00:36:29,680 --> 00:36:33,400 Mr. Charles will be extremely vulnerable in Tallinn. 610 00:36:33,400 --> 00:36:34,760 You're his security. 611 00:36:34,760 --> 00:36:38,880 Make sure he's secure and let UDC be UDC. 612 00:36:41,080 --> 00:36:42,240 Yes, sir. 613 00:36:44,440 --> 00:36:46,560 "Let UDC be UDC." 614 00:36:49,080 --> 00:36:50,080 I love it. 615 00:36:50,080 --> 00:36:51,480 [BOTH CHUCKLE] 616 00:36:51,480 --> 00:36:54,400 [♪] 617 00:36:58,520 --> 00:37:01,320 DRONE 4: Drone 4 airborne and transmitting. 618 00:37:15,760 --> 00:37:18,680 [♪] 619 00:37:28,960 --> 00:37:29,920 Thank you. 620 00:37:33,320 --> 00:37:35,040 SECURITY [IN ESTONIAN]: Step forward. 621 00:37:35,800 --> 00:37:37,520 Next, please. 622 00:37:41,200 --> 00:37:42,600 Please raise your hands. 623 00:37:43,560 --> 00:37:45,040 Next, please. 624 00:37:45,040 --> 00:37:47,720 Sorry. I must check you. 625 00:37:49,640 --> 00:37:52,160 - Yes, that's mine. Thanks, man. - You're welcome. 626 00:37:54,360 --> 00:37:55,360 Step forward. 627 00:37:57,480 --> 00:37:59,720 Please raise your hands. Thanks. 628 00:38:00,840 --> 00:38:01,760 Done. 629 00:38:04,200 --> 00:38:06,200 Next, please. Phone on the tray. 630 00:38:07,160 --> 00:38:08,200 Thank you. 631 00:38:08,200 --> 00:38:09,400 [METAL DETECTOR BEEPS] 632 00:38:09,400 --> 00:38:10,880 - Sorry. - No worries. 633 00:38:10,880 --> 00:38:12,320 I'm just gonna have to pat you down. 634 00:38:12,320 --> 00:38:13,520 - Yeah. - Raise your arms. 635 00:38:13,520 --> 00:38:14,960 - Could you put your arms out? - Yeah. 636 00:38:14,960 --> 00:38:17,040 Do you know what, it's probably that. 637 00:38:17,040 --> 00:38:19,600 Oh, well you're allowed to have your wallet. 638 00:38:19,600 --> 00:38:20,520 Just gonna check. 639 00:38:23,320 --> 00:38:24,480 - All clear. - All good? 640 00:38:24,480 --> 00:38:25,920 Yeah. Here's your phone. 641 00:38:25,920 --> 00:38:27,400 Oh, thank you. 642 00:38:27,400 --> 00:38:28,840 - Enjoy the concert. - I will. 643 00:38:48,920 --> 00:38:51,320 [AUDIENCE CHEERING] 644 00:39:01,000 --> 00:39:03,240 [ELECTRONIC BEAT PLAYING] 645 00:39:26,520 --> 00:39:30,520 TECHNICIAN [IN ESTONIAN]: Stage 1 engaged, opening the acoustic wall. 646 00:39:46,000 --> 00:39:48,920 [POP SONG PLAYING INDISTINCTLY] 647 00:39:52,560 --> 00:39:54,600 One non-alcoholic beer. 648 00:39:56,240 --> 00:39:57,360 You changed. 649 00:40:01,960 --> 00:40:04,680 Yeah. Um... Yeah. 650 00:40:04,680 --> 00:40:06,720 So I've been given some information. 651 00:40:06,720 --> 00:40:09,720 The Jackal's been contracted for another hit. 652 00:40:09,720 --> 00:40:10,920 Who's the target? 653 00:40:10,920 --> 00:40:13,280 All I have is a codename, "Rodin." 654 00:40:13,280 --> 00:40:14,720 You don't know who it is? 655 00:40:14,720 --> 00:40:15,800 No. Not yet. 656 00:40:15,800 --> 00:40:16,960 What's Isabel say? 657 00:40:18,560 --> 00:40:19,880 I haven't told her-- 658 00:40:19,880 --> 00:40:22,040 You haven't told your boss? What the fuck? 659 00:40:22,040 --> 00:40:24,760 I don't know who I can trust right now, Vince. 660 00:40:24,760 --> 00:40:26,760 Especially after Belarus. 661 00:40:28,440 --> 00:40:31,280 So who knew about Belarus? 662 00:40:31,280 --> 00:40:34,240 Uh... In 303, 663 00:40:34,240 --> 00:40:38,840 Damian, Osi, Isabel, obviously. 664 00:40:38,840 --> 00:40:42,960 Carvers on the job now so it's a full-blown mole hunt. 665 00:40:44,920 --> 00:40:47,600 What you gonna do about Rodin? 666 00:40:47,600 --> 00:40:49,680 I don't know, man. 667 00:40:49,680 --> 00:40:51,360 How am I supposed to find this man 668 00:40:51,360 --> 00:40:53,000 if I can't trust my organization? 669 00:40:55,040 --> 00:40:56,280 Yeah. 670 00:40:56,280 --> 00:40:58,800 Sounds like your fucked, mate. 671 00:40:58,800 --> 00:41:00,040 Royally. 672 00:41:00,040 --> 00:41:02,560 So why don't we get you a proper drink... 673 00:41:02,560 --> 00:41:04,560 get a few cocktails, maybe some shots? 674 00:41:04,560 --> 00:41:07,520 [GROANS] I've gotta get back to my daughter. 675 00:41:07,520 --> 00:41:09,440 - She's on her own. - Where's Paul? 676 00:41:09,440 --> 00:41:11,280 He's on a work trip. 677 00:41:13,760 --> 00:41:14,800 How's that going? 678 00:41:16,120 --> 00:41:17,440 The work trip? 679 00:41:17,440 --> 00:41:19,040 The marriage? 680 00:41:20,120 --> 00:41:23,560 It's good."Good." Hm. 681 00:41:23,560 --> 00:41:25,760 What'd you guys even talk about? 682 00:41:25,760 --> 00:41:28,040 A college professor and a gun nut? 683 00:41:28,040 --> 00:41:30,280 - Lots of stuff. - Like what? 684 00:41:31,240 --> 00:41:33,400 - Stuff. - Stuff. 685 00:41:35,880 --> 00:41:37,880 Shut up.[LAUGHS] 686 00:41:37,880 --> 00:41:40,800 [MUSIC THUMPING][AUDIENCE CHEERING] 687 00:41:53,120 --> 00:41:55,040 WORKER 1 [IN ESTONIAN]: Fuck. I'm not bothered. 688 00:41:55,040 --> 00:41:57,440 WORKER 2 [IN ESTONIAN]: Let's put it behind the boxes. 689 00:41:57,440 --> 00:41:58,800 WORKER 1: Sure. 690 00:42:00,200 --> 00:42:02,600 WORKER 2: All right, we're done here. 691 00:42:02,600 --> 00:42:04,760 - What's next? - WORKER 1: Again? 692 00:42:04,760 --> 00:42:07,360 WORKER 2: I'm telling you, 693 00:42:07,360 --> 00:42:13,920 he's such a nuisance after becoming a team lead. 694 00:43:06,560 --> 00:43:10,600 [IN ESTONIAN] Opening the sound canopy in four, three, two... 695 00:43:14,160 --> 00:43:16,480 [WHIRRING] 696 00:43:17,800 --> 00:43:20,400 [BREATHING SHAKILY] 697 00:43:28,440 --> 00:43:29,880 Oh, fuck. 698 00:43:43,840 --> 00:43:44,840 Fuck. 699 00:44:03,800 --> 00:44:06,200 [PANTING] 700 00:44:19,240 --> 00:44:22,080 RASMUS [IN ESTONIAN]: Has anyone handed a phone in? 701 00:44:22,080 --> 00:44:24,560 DESK CLERK [IN ESTONIAN]: No, nothing here. 702 00:44:27,200 --> 00:44:29,240 [IN ENGLISH] I'm sorry. No one's handed a phone in. 703 00:44:29,240 --> 00:44:30,640 - Oh, fuck. - Yeah. 704 00:44:30,640 --> 00:44:32,200 I need that phone. 705 00:44:32,200 --> 00:44:34,640 - Well, we all need our phones. - Yeah. 706 00:44:34,640 --> 00:44:37,000 Yeah, okay. 707 00:44:37,000 --> 00:44:39,360 - Thank you. - You know what, um...? 708 00:44:39,360 --> 00:44:40,280 Come with me. 709 00:44:45,800 --> 00:44:47,520 [CHUCKLES SOFTLY] 710 00:44:47,520 --> 00:44:49,160 I'm gonna need your number? 711 00:44:49,160 --> 00:44:52,840 - Yeah, shall I put it in? - Yeah. Here you go. 712 00:44:52,840 --> 00:44:53,760 Thank you. 713 00:44:58,760 --> 00:45:00,440 - There you go. - Thanks. 714 00:45:00,440 --> 00:45:03,360 [PHONE RINGING NEARBY] 715 00:45:03,360 --> 00:45:05,440 Oh, jackpot. 716 00:45:05,440 --> 00:45:06,400 Encouraging. 717 00:45:09,480 --> 00:45:11,600 Oh, I see something. 718 00:45:11,600 --> 00:45:14,080 - Here it is. - Oh, yeah. 719 00:45:14,080 --> 00:45:16,760 You are a hero. Thank you so much. 720 00:45:16,760 --> 00:45:17,880 You're welcome. 721 00:45:17,880 --> 00:45:19,120 What's your name? 722 00:45:20,040 --> 00:45:21,360 Um, Rasmus. 723 00:45:21,360 --> 00:45:23,560 Rasmus. Thank you, Rasmus. 724 00:45:23,560 --> 00:45:24,480 I'm Peter. 725 00:45:26,360 --> 00:45:27,840 Nice to meet you. 726 00:45:32,240 --> 00:45:33,280 Hello? 727 00:45:33,280 --> 00:45:35,960 [WATER TRICKLING] 728 00:45:37,400 --> 00:45:40,240 Oh, my God, Jasmine! 729 00:45:43,160 --> 00:45:44,120 Jaz? 730 00:45:45,680 --> 00:45:46,600 Jaz? 731 00:45:50,040 --> 00:45:51,880 LARRY: What kind of mother are you? 732 00:45:51,880 --> 00:45:54,040 Me and Jasmine have been waiting for hours. 733 00:45:55,480 --> 00:45:57,200 I want you to see this. 734 00:45:57,200 --> 00:45:58,520 [JASMINE SCREAMS] 735 00:45:58,520 --> 00:46:00,840 [CRYING OUT] 736 00:46:00,840 --> 00:46:03,120 You okay? Show me. 737 00:46:03,120 --> 00:46:05,720 You're okay. You're okay. Here, take this. Go. Go. 738 00:46:12,000 --> 00:46:14,200 You're gonna tell me where Norman is. Right now. 739 00:46:14,200 --> 00:46:15,960 - Fuck you. - Fuck me? 740 00:46:17,120 --> 00:46:19,240 [SCREAMS] You're in my house. 741 00:46:20,760 --> 00:46:22,600 Tell me everything I need to know. 742 00:46:22,600 --> 00:46:25,200 Or you die. Right here. 743 00:46:25,200 --> 00:46:27,400 Go ahead. 744 00:46:27,400 --> 00:46:29,920 Do it. 745 00:46:31,400 --> 00:46:32,520 Mom? 746 00:46:38,520 --> 00:46:41,440 [WOLF ALICE'S "WICKED GAME" PLAYING] 747 00:46:44,000 --> 00:46:47,240 [INAUDIBLE DIALOGUE] 748 00:46:54,200 --> 00:46:56,440 Larry Stoke, you're arrested for force imprisonment 749 00:46:56,440 --> 00:46:58,720 and intent to cause grievous bodily harm. 750 00:46:58,720 --> 00:47:02,920 You do not have to say anything, but it may harm your defense... 751 00:47:02,920 --> 00:47:05,600 ♪ What a wicked game to play ♪ 752 00:47:05,600 --> 00:47:07,200 He said you killed his daughter. 753 00:47:07,200 --> 00:47:08,800 ♪ To make me feel this way ♪ 754 00:47:08,800 --> 00:47:10,040 Of course not. 755 00:47:10,040 --> 00:47:13,000 ♪ What a wicked thing to do ♪ 756 00:47:13,000 --> 00:47:14,160 Cool? 757 00:47:14,160 --> 00:47:17,800 ♪ To make me dream of you ♪ 758 00:47:17,800 --> 00:47:22,080 ♪ What a wicked thing to say ♪ 759 00:47:22,080 --> 00:47:26,320 ♪ You never felt this way ♪ 760 00:47:26,320 --> 00:47:30,120 ♪ What a wicked thing to do ♪ 761 00:47:30,120 --> 00:47:33,160 ♪ To make me dream of you ♪ 762 00:47:33,160 --> 00:47:38,080 ♪ And I I don't wanna fall in love ♪ 763 00:47:43,880 --> 00:47:44,800 Hello. 764 00:47:55,920 --> 00:47:59,080 [LOCKS CLICKING] 765 00:48:03,000 --> 00:48:05,280 [FOOTSTEPS APPROACHING] 766 00:48:12,200 --> 00:48:17,520 ["WICKED GAME" RESUMES] 767 00:48:17,520 --> 00:48:22,320 ♪ And I I don't want to fall in love ♪ 768 00:48:22,320 --> 00:48:25,000 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ 769 00:48:25,000 --> 00:48:29,840 ♪ No, I don't want To fall in love ♪ 770 00:48:29,840 --> 00:48:32,520 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ 771 00:48:32,520 --> 00:48:37,360 ♪ No I ♪ 772 00:48:37,360 --> 00:48:40,200 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ 773 00:48:40,200 --> 00:48:44,840 ♪ No I I don't wanna fall in love ♪ 774 00:48:44,840 --> 00:48:47,560 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ ♪ Again ♪ 775 00:48:47,560 --> 00:48:49,040 ♪ With You ♪