1 00:00:09,880 --> 00:00:11,000 What is the truth? 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,040 Do you kill people? No. 3 00:00:13,040 --> 00:00:15,280 - No more lies, please. - No more lies. 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,360 OSI: My American friend picked up some chatter. 5 00:00:17,360 --> 00:00:21,080 Rodin price point agreed. Jackal en-route. 6 00:00:21,080 --> 00:00:22,640 KEITH: We have intelligence that a contract's 7 00:00:22,640 --> 00:00:23,800 been taken out on your life. 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,200 Who's taken out this contract? 9 00:00:25,200 --> 00:00:26,840 We don't have that information, sir. 10 00:00:26,840 --> 00:00:29,480 BIANCA: Well, Norman definitely knew we were coming. 11 00:00:29,480 --> 00:00:31,720 Who exactly is this Norman Stoke? 12 00:00:31,720 --> 00:00:35,000 BIANCA: The sniper took the weapon he used to kill Fest with him. 13 00:00:35,000 --> 00:00:38,720 And this is how he did it. All thanks to Norman Stoke. 14 00:00:38,720 --> 00:00:40,200 Norman, I need an address. 15 00:00:40,200 --> 00:00:41,200 I'll talk to my man. 16 00:00:42,360 --> 00:00:44,080 I want you to see this. 17 00:00:44,080 --> 00:00:45,840 [JASMINE SCREAMS] 18 00:00:45,840 --> 00:00:47,360 Tell me everything I need to know. 19 00:00:47,360 --> 00:00:48,400 Mom! 20 00:00:48,400 --> 00:00:50,080 The Jackal, where is he now? 21 00:00:50,080 --> 00:00:51,400 He should be in Tallinn. 22 00:00:51,400 --> 00:00:53,240 You need to find him and stay with him. 23 00:00:55,200 --> 00:00:56,360 Hello. 24 00:01:16,400 --> 00:01:20,000 [♪] 25 00:01:43,760 --> 00:01:45,520 You've taken $20 million from people 26 00:01:45,520 --> 00:01:47,560 who are used to getting what they paid for. 27 00:01:49,360 --> 00:01:52,120 And they didn't pay you to go rogue in Munich. 28 00:01:57,240 --> 00:02:00,760 If I don't deliver, if you don't deliver... 29 00:02:03,000 --> 00:02:04,920 they will take extreme measures. 30 00:02:06,680 --> 00:02:10,080 You do not want to make enemies of these people. 31 00:02:10,080 --> 00:02:12,080 They're more powerful than you know. 32 00:02:20,520 --> 00:02:22,520 If you don't believe me, 33 00:02:22,520 --> 00:02:24,440 just ask Norman Stoke. 34 00:02:30,760 --> 00:02:33,320 Nobody wants you to succeed more than me. 35 00:02:35,760 --> 00:02:37,880 I'm a huge admirer of your work. 36 00:02:59,200 --> 00:03:01,640 ♪ Some flowers ♪ 37 00:03:01,640 --> 00:03:06,400 ♪ Never get to bloom And see the day ♪ 38 00:03:07,560 --> 00:03:09,480 ♪ Some flowers ♪ 39 00:03:09,480 --> 00:03:14,520 ♪ Are content To wish their lives away ♪ 40 00:03:15,800 --> 00:03:19,920 ♪ Some may rise ♪ 41 00:03:19,920 --> 00:03:23,960 ♪ And some may fall ♪ 42 00:03:23,960 --> 00:03:28,120 ♪ But only you may ♪ 43 00:03:28,120 --> 00:03:32,120 ♪ Ever see me true ♪ 44 00:03:32,120 --> 00:03:38,280 ♪ So only you can tell that ♪ 45 00:03:38,280 --> 00:03:43,680 ♪ This is who I am ♪ 46 00:03:46,440 --> 00:03:50,640 ♪ This is who I am ♪ 47 00:03:50,640 --> 00:03:54,920 ♪ No lie, no lies ♪ 48 00:03:54,920 --> 00:03:59,080 ♪ This is who I am ♪ 49 00:04:08,640 --> 00:04:11,720 I'll be staying in Tallinn until delivery, so... 50 00:04:13,080 --> 00:04:15,880 If you need anything you can call me. 51 00:04:15,880 --> 00:04:18,080 My phone's secure. 52 00:04:18,080 --> 00:04:19,320 A babysitter. 53 00:04:20,760 --> 00:04:21,880 Anything. [CHUCKLES] 54 00:04:31,120 --> 00:04:33,120 [CAR ENGINE STARTS] 55 00:04:33,120 --> 00:04:36,040 [♪] 56 00:04:48,920 --> 00:04:50,840 [♪] 57 00:04:58,720 --> 00:04:59,640 You all right? 58 00:05:00,760 --> 00:05:01,680 Great. 59 00:05:06,400 --> 00:05:07,520 Look, Bianca when we-- 60 00:05:07,520 --> 00:05:09,400 He tried to kill my daughter. 61 00:05:11,360 --> 00:05:12,360 Fair point. 62 00:05:15,400 --> 00:05:16,320 Outside. 63 00:05:17,680 --> 00:05:19,480 Go on, off you fuck. 64 00:05:19,480 --> 00:05:21,240 No one comes in. Understood? 65 00:05:26,840 --> 00:05:28,160 [GROANING] 66 00:05:33,520 --> 00:05:35,400 [GROANING INTENSIFIES] 67 00:05:37,080 --> 00:05:39,400 [GASPS, SPUTTERS] 68 00:05:39,400 --> 00:05:40,720 Where's Norman? 69 00:05:40,720 --> 00:05:42,280 Fuck you. 70 00:05:42,280 --> 00:05:44,000 [GRUNTS] 71 00:05:44,000 --> 00:05:46,200 Trust me when I say, 72 00:05:46,200 --> 00:05:50,760 I will find Norman and I will kill him myself. 73 00:05:50,760 --> 00:05:52,520 [GRUNTING] 74 00:05:52,520 --> 00:05:55,280 [GASPS, SPUTTERS] 75 00:05:55,280 --> 00:05:56,800 VINCE: She ain't fucking about. 76 00:05:56,800 --> 00:05:58,920 We're not police. We don't need arrest warrants. 77 00:05:58,920 --> 00:06:01,160 She finds him, she's gonna kill him. 78 00:06:02,480 --> 00:06:06,280 Tell us what we need to know, and one, 79 00:06:08,360 --> 00:06:10,200 we don't kill Norman. 80 00:06:10,200 --> 00:06:14,360 Two, instead of you going to prison for life, 81 00:06:14,360 --> 00:06:18,400 the two of you do, what, five years max. 82 00:06:18,400 --> 00:06:19,840 Nice, comfy prison. 83 00:06:19,840 --> 00:06:22,400 You'll do five standing on your head, Larry. 84 00:06:22,400 --> 00:06:23,640 BIANCA: And three. 85 00:06:23,640 --> 00:06:27,520 You get to go home to bury Alison, 86 00:06:27,520 --> 00:06:30,320 Emma, and say your goodbyes. 87 00:06:31,760 --> 00:06:33,440 So you gonna to speak to me? 88 00:06:35,320 --> 00:06:36,640 No? 89 00:06:36,640 --> 00:06:37,760 Fuck you. 90 00:06:38,920 --> 00:06:40,800 [GROANING] 91 00:06:48,400 --> 00:06:49,320 [SIGHS] 92 00:07:06,520 --> 00:07:07,800 [E-MAIL APP CHIMES] 93 00:07:23,640 --> 00:07:28,840 [PHONE CHIMING] 94 00:07:28,840 --> 00:07:31,440 Congratulations on your last performance. 95 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 Thank you. 96 00:07:32,880 --> 00:07:35,360 It was only made possible by a very fine instrument. 97 00:07:35,360 --> 00:07:37,960 Made by a maestro. Yeah, the best. 98 00:07:37,960 --> 00:07:39,560 That's why I keep coming back. 99 00:07:39,560 --> 00:07:42,120 What do you need this time? 100 00:07:42,120 --> 00:07:43,760 Before I get to that, 101 00:07:43,760 --> 00:07:47,080 I've got a question for you, Norman. 102 00:07:48,520 --> 00:07:49,600 Shoot. 103 00:07:51,240 --> 00:07:53,200 What's been going on with you? 104 00:07:58,440 --> 00:07:59,480 What'd you mean? 105 00:07:59,480 --> 00:08:00,680 I mean, 106 00:08:00,680 --> 00:08:03,040 have you experienced 107 00:08:03,040 --> 00:08:06,000 anything unusual recently? 108 00:08:07,880 --> 00:08:10,720 You could say "unusual," yeah. 109 00:08:10,720 --> 00:08:12,760 How did you know? What exactly? 110 00:08:14,280 --> 00:08:17,560 I need to know before we can go any further. 111 00:08:19,440 --> 00:08:22,440 I was on a business trip abroad. 112 00:08:22,440 --> 00:08:26,360 Some visitors showed up. 113 00:08:26,360 --> 00:08:27,920 They weren't invited 114 00:08:27,920 --> 00:08:29,680 and they weren't bringing flowers. 115 00:08:31,160 --> 00:08:32,400 Who were they? 116 00:08:34,240 --> 00:08:35,960 I didn't stop to chat. 117 00:08:35,960 --> 00:08:37,520 Let's just say I gave them 118 00:08:37,520 --> 00:08:38,920 a wee Belfast welcome, then I got out of there. 119 00:08:38,920 --> 00:08:39,880 I dealt with them. 120 00:08:42,720 --> 00:08:45,720 Right and you're a hundred percent secure now? 121 00:08:45,720 --> 00:08:46,960 One hundred percent. 122 00:08:50,320 --> 00:08:52,040 You know I don't like risks. 123 00:08:52,040 --> 00:08:53,400 You know I don't either. 124 00:09:01,800 --> 00:09:04,160 Distance to the target is 75 meters. 125 00:09:04,160 --> 00:09:05,800 Not like you to get that snug. 126 00:09:05,800 --> 00:09:08,080 Yeah, unfortunately, it's my only option. 127 00:09:08,080 --> 00:09:09,560 What are the obstacles? 128 00:09:09,560 --> 00:09:12,800 A metal detector and an ultra-sensitive scanner 129 00:09:12,800 --> 00:09:14,440 but I've got an idea for that. 130 00:09:14,440 --> 00:09:18,320 When you need it? Well, the job's in five days. 131 00:09:18,320 --> 00:09:19,880 There's a problem. 132 00:09:19,880 --> 00:09:21,560 Name your price, old man. 133 00:09:21,560 --> 00:09:25,640 No, it's not about the money. The visitors I mentioned? 134 00:09:25,640 --> 00:09:28,640 I got clipped in the arm. Can't even wipe my ass properly. 135 00:09:28,640 --> 00:09:31,400 On my own, I won't make your deadline. 136 00:09:31,400 --> 00:09:33,080 Is there anyone that can help you? 137 00:09:34,240 --> 00:09:35,280 No one I trust. 138 00:09:38,640 --> 00:09:40,120 Would you trust me? 139 00:09:45,400 --> 00:09:47,120 LARRY [SCREAMING]: Okay, stop! 140 00:09:48,600 --> 00:09:49,520 No more! 141 00:09:53,960 --> 00:09:55,280 You won't kill him? 142 00:09:55,280 --> 00:09:57,560 - Is that a guarantee? - VINCE: Cast iron. 143 00:09:57,560 --> 00:09:59,200 BIANCA: Where is he, Larry? 144 00:09:59,200 --> 00:10:00,520 Where's Norman? 145 00:10:05,360 --> 00:10:07,400 Budapest. 146 00:10:07,400 --> 00:10:09,200 Budapest? 147 00:10:09,200 --> 00:10:10,360 What's the address? 148 00:10:10,360 --> 00:10:11,800 I was only there that once. 149 00:10:11,800 --> 00:10:13,440 He picked me up at the airport. 150 00:10:13,440 --> 00:10:14,680 How long did it take for you 151 00:10:14,680 --> 00:10:16,040 to get from the airport to his place? 152 00:10:16,040 --> 00:10:17,880 About an hour? It was out of town. 153 00:10:17,880 --> 00:10:19,800 BIANCA: Was it a village? A suburb? What'd it look like? 154 00:10:19,800 --> 00:10:22,880 There was a coffee shop at the corner of Norman's street. 155 00:10:22,880 --> 00:10:25,560 And there were stables out the back. With horses. 156 00:10:25,560 --> 00:10:27,840 What sort of place has he got? A house, apartment? 157 00:10:27,840 --> 00:10:30,400 It not a house, it's a big white building. 158 00:10:30,400 --> 00:10:32,760 With a gate. And a yard. 159 00:10:32,760 --> 00:10:36,720 That's all I know. I swear. That is all I know! 160 00:10:36,720 --> 00:10:38,400 How'd you find out where I live? 161 00:10:40,520 --> 00:10:42,120 Norman told me. 162 00:10:42,120 --> 00:10:44,160 How did Norman know? 163 00:10:44,160 --> 00:10:46,880 LARRY: Norman moves in different circles than me. 164 00:10:46,880 --> 00:10:49,440 He can find stuff out. 165 00:10:53,600 --> 00:10:56,160 [♪] 166 00:10:56,160 --> 00:11:00,120 [ANNOUNCER SPEAKING ON PA IN FOREIGN LANGUAGE] 167 00:11:19,960 --> 00:11:22,560 [PHONE BUZZING] 168 00:11:25,120 --> 00:11:26,680 VOICEMAIL: Hi. It's Nuria. 169 00:11:38,960 --> 00:11:41,600 ANNOUNCER [ON PA]: A call for all remaining passengers 170 00:11:41,600 --> 00:11:44,280 on flight EST119 flying to Budapest. 171 00:11:44,280 --> 00:11:46,400 Please proceed immediately to Gate 5 172 00:11:46,400 --> 00:11:48,480 and have your boarding passes ready. 173 00:11:48,480 --> 00:11:51,840 VINCE: So one of these guys is a dirty little mole? 174 00:11:51,840 --> 00:11:54,400 Yep. Just, give me a minute. 175 00:12:03,440 --> 00:12:05,400 I have an update on Alexander Duggan. 176 00:12:05,400 --> 00:12:07,280 Uh-huh? 177 00:12:07,280 --> 00:12:11,160 He was a loner. Details freak. Pure sniper material. 178 00:12:11,160 --> 00:12:14,040 His unit specialized in eliminating Taliban leaders. 179 00:12:14,040 --> 00:12:15,720 Killed a lot of people. 180 00:12:15,720 --> 00:12:19,840 But they were taken out by an IED in Helmand in 2013. 181 00:12:19,840 --> 00:12:22,680 So Duggan is dead? Yep. 182 00:12:24,000 --> 00:12:25,920 Was his body recovered? 183 00:12:25,920 --> 00:12:27,600 Well, I assume so, but I can check. 184 00:12:28,280 --> 00:12:30,160 Yep. 185 00:12:30,160 --> 00:12:31,080 Okay. 186 00:12:33,560 --> 00:12:35,920 Bit of a weird atmosphere in the office. 187 00:12:35,920 --> 00:12:38,160 Paranoia levels are going through the roof-- 188 00:12:38,160 --> 00:12:41,360 Can you get a photograph of Duggan while you're at it. 189 00:12:41,360 --> 00:12:43,120 - Yeah, copy that. - Great. 190 00:12:43,120 --> 00:12:45,160 WOMAN: I've widened the parameters to make it 191 00:12:45,160 --> 00:12:46,920 a 90-minute radius from the airport. 192 00:12:46,920 --> 00:12:49,200 BIANCA: He described it as a big white building 193 00:12:49,200 --> 00:12:50,560 with a gate and a yard. 194 00:12:50,560 --> 00:12:52,600 Coffee shop on the corner of the street, 195 00:12:52,600 --> 00:12:54,760 stables at the back. 196 00:12:54,760 --> 00:12:57,320 How long until we have a precise location? 197 00:12:57,320 --> 00:13:00,160 It's a little vague. Might take a while. 198 00:13:00,160 --> 00:13:03,600 Well, get a move on. An assassin's on the run. 199 00:13:04,760 --> 00:13:08,080 WOMAN: Right. No pressure then. 200 00:13:08,080 --> 00:13:10,160 You haven't given me much to work with. 201 00:13:12,680 --> 00:13:15,080 "The Thinker or the Stinker?" 202 00:13:16,600 --> 00:13:18,360 Shit. 203 00:13:19,840 --> 00:13:24,440 Rodin is UDC. The Jackal's next target. 204 00:13:24,440 --> 00:13:27,200 OSI: Well, that certainly raises the stakes. 205 00:13:27,200 --> 00:13:30,520 He's been pissing off a lot of powerful people. 206 00:13:30,520 --> 00:13:33,120 I assume you've shared this with Isabel? 207 00:13:33,120 --> 00:13:34,960 You said keep the circle tight. 208 00:13:36,960 --> 00:13:38,480 He knows. We go way back. 209 00:13:40,560 --> 00:13:43,280 All right. What's your next step? 210 00:13:43,280 --> 00:13:45,040 BIANCA: I need to find Norman Stoke 211 00:13:45,040 --> 00:13:48,040 and we think we have a rough idea of where Norman is. 212 00:13:48,040 --> 00:13:48,960 Where? 213 00:13:52,440 --> 00:13:54,160 I get it. 214 00:13:54,160 --> 00:13:56,920 But I'm assuming as soon as you have a precise location, 215 00:13:56,920 --> 00:13:58,680 you'll want to move quickly and pick him up? 216 00:13:58,680 --> 00:14:00,560 - That's the plan. - For which you'll need 217 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 authorization and logistical support. 218 00:14:02,160 --> 00:14:03,520 Apart from Isabel, the only person 219 00:14:03,520 --> 00:14:06,320 who can do that, under the radar, is me. 220 00:14:06,320 --> 00:14:10,080 If I'm to help, I need the details. Where is he? 221 00:14:10,080 --> 00:14:12,520 Somewhere near Budapest. 222 00:14:12,520 --> 00:14:14,040 We don't know where exactly, 223 00:14:14,040 --> 00:14:15,680 but as soon as we do we can move. 224 00:14:17,080 --> 00:14:19,200 I'll start making arrangements. 225 00:14:19,200 --> 00:14:21,200 When you're ready to roll, let me know. 226 00:14:34,480 --> 00:14:36,840 Yeah, in your own time. 227 00:14:36,840 --> 00:14:39,440 Been standing here for the past 20 minutes. 228 00:14:39,440 --> 00:14:42,680 MAN [ON PHONE]: I know. You're taller than I imagined. 229 00:14:42,680 --> 00:14:43,920 And slimmer. 230 00:14:43,920 --> 00:14:45,720 JACKAL: Okay, where the fuck are you? 231 00:14:45,720 --> 00:14:48,160 Go to the southeast corner of the square. 232 00:14:48,160 --> 00:14:49,720 I'll pick you up. 233 00:14:59,240 --> 00:15:01,880 ♪ I've been down With a broken heart ♪ 234 00:15:01,880 --> 00:15:05,360 ♪ Since the day I learned to speak ♪ 235 00:15:05,360 --> 00:15:07,400 ♪ The devil gave me A crooked start ♪ 236 00:15:07,400 --> 00:15:09,560 ♪ When he gave me Crooked feet ♪ 237 00:15:09,560 --> 00:15:11,920 ♪ But Gabriel Done came to me ♪ 238 00:15:11,920 --> 00:15:14,440 ♪ And kissed me in my sleep ♪ 239 00:15:14,440 --> 00:15:17,600 ♪ And I'll be singing Like an angel ♪ 240 00:15:17,600 --> 00:15:20,520 ♪ Until I'm six feet deep ♪ 241 00:15:22,640 --> 00:15:25,360 ♪ I found myself an omen ♪ 242 00:15:25,360 --> 00:15:27,800 ♪ And I tattooed on a sign ♪ 243 00:15:27,800 --> 00:15:33,920 ♪ I set my mind to wandering And I walk a broken line ♪ 244 00:15:33,920 --> 00:15:36,920 ♪ You have a mind To keep me quiet ♪ 245 00:15:36,920 --> 00:15:40,160 ♪ And although you can try ♪ 246 00:15:40,160 --> 00:15:42,720 ♪ Better men Have hit their knees ♪ 247 00:15:42,720 --> 00:15:44,000 VINCE: What's the update? 248 00:15:44,000 --> 00:15:45,640 WOMAN: We've got 17 possible locations 249 00:15:45,640 --> 00:15:47,360 within 90 minutes of the airport. 250 00:15:47,360 --> 00:15:50,040 Yeah, that's not gonna work. Take it down to 60. 251 00:15:50,040 --> 00:15:52,520 A 60-minute radius gives you 252 00:15:52,520 --> 00:15:55,360 11 locations that fit your criteria. 253 00:15:55,360 --> 00:15:57,160 Still too many. 254 00:15:57,160 --> 00:15:59,320 Do you have anything else to narrow it down? 255 00:15:59,320 --> 00:16:01,040 Nope. 256 00:16:01,040 --> 00:16:05,120 All right, we'll see what else we can come up with. 257 00:16:05,120 --> 00:16:06,520 Fingers crossed, hey. 258 00:16:07,880 --> 00:16:09,640 Their house is the next left. 259 00:16:15,720 --> 00:16:17,360 Hi, Angela--Do you have any idea 260 00:16:17,360 --> 00:16:18,920 how much damage you're causing? 261 00:16:18,920 --> 00:16:20,240 Wow, straight in. I'm just here 262 00:16:20,240 --> 00:16:21,680 to talk to my husband and my child. 263 00:16:21,680 --> 00:16:23,040 Can you call them-- 264 00:16:23,040 --> 00:16:24,280 A good mother wouldn't have to be here. 265 00:16:24,280 --> 00:16:25,680 PAUL: That's enough, please. 266 00:16:25,680 --> 00:16:27,600 Paul, I do not want--PAUL: Angela, go inside. 267 00:16:27,600 --> 00:16:29,840 - I'll deal with this. - No one's trying to speak to you. 268 00:16:29,840 --> 00:16:31,880 I'm trying to talk to my husband and my child. 269 00:16:31,880 --> 00:16:33,560 About, deal with this, really? 270 00:16:33,560 --> 00:16:35,760 Think of it from her point of view for one second, yeah. 271 00:16:35,760 --> 00:16:37,880 - Why do I need to? - Hey, hey, hey! 272 00:16:37,880 --> 00:16:40,120 What happened last night might be normal to you, 273 00:16:40,120 --> 00:16:42,560 but for the rest of us, it's really fucking scary! 274 00:16:42,560 --> 00:16:44,280 Jasmine, is she there? What's going on? 275 00:16:44,280 --> 00:16:45,880 She's fine, she's with the boys. 276 00:16:45,880 --> 00:16:48,600 They've been really great with her. So has Angela. 277 00:16:52,160 --> 00:16:53,880 Are you coming home? 278 00:16:53,880 --> 00:16:56,480 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 279 00:16:58,160 --> 00:16:59,080 Okay. 280 00:17:00,720 --> 00:17:03,680 From the start, you've been really upfront with me 281 00:17:03,680 --> 00:17:05,080 about how much you love your job 282 00:17:05,080 --> 00:17:06,640 and how important it is to you, okay. 283 00:17:06,640 --> 00:17:09,640 But last night you brought danger into our home. 284 00:17:09,640 --> 00:17:12,240 And between that knife being held at my daughters neck 285 00:17:12,240 --> 00:17:14,400 and that gun you had pointed in her direction, 286 00:17:14,400 --> 00:17:16,960 - Jasmine could've been killed. - She wasn't. I dealt with it. 287 00:17:16,960 --> 00:17:18,680 She said you tortured the man. 288 00:17:20,040 --> 00:17:22,840 He had information 289 00:17:22,840 --> 00:17:24,840 and I needed to get it from him. 290 00:17:24,840 --> 00:17:26,760 I don't even wanna know 291 00:17:26,760 --> 00:17:28,240 what you're saying with that statement. 292 00:17:28,240 --> 00:17:29,760 But, either way, Jesus Christ, 293 00:17:29,760 --> 00:17:31,960 it's not really ideal mothering is it, Bianca? 294 00:17:31,960 --> 00:17:34,720 I am trying, Paul. 295 00:17:34,720 --> 00:17:37,000 I have a job to do--We've all got jobs to do! 296 00:17:37,000 --> 00:17:39,280 It's just that some of us understand that in family, 297 00:17:39,280 --> 00:17:40,680 you've gotta make compromises. 298 00:17:40,680 --> 00:17:44,760 In your job, you can be late for a conference 299 00:17:44,760 --> 00:17:49,320 or bring in a paper late and it's just... 300 00:17:49,320 --> 00:17:53,200 My job, if I'm not where they tell me to be, 301 00:17:53,200 --> 00:17:56,320 at the exact time that they tell me 302 00:17:56,320 --> 00:17:59,080 to be there, then someone dies. 303 00:17:59,080 --> 00:18:00,760 Do you understand? 304 00:18:09,760 --> 00:18:11,680 I don't recognize you anymore. 305 00:18:29,040 --> 00:18:30,960 [♪] 306 00:19:08,720 --> 00:19:10,840 NORMAN: Welcome to my humble abode. 307 00:19:59,400 --> 00:20:02,960 - Seventy-five meters, you said? - Yeah. 308 00:20:02,960 --> 00:20:04,240 What are the limitations? 309 00:20:04,240 --> 00:20:05,920 Main limitation's gonna be size, 310 00:20:05,920 --> 00:20:08,960 so the action and bolt should be no bulkier than about that. 311 00:20:08,960 --> 00:20:10,720 Do you need a trigger guard? 312 00:20:10,720 --> 00:20:13,080 No, but I was wondering if I could get the trigger removable 313 00:20:13,080 --> 00:20:15,760 like the last one so that I can attach it just before firing. 314 00:20:15,760 --> 00:20:16,960 Why? 315 00:20:16,960 --> 00:20:19,440 Because the whole mechanism 316 00:20:19,440 --> 00:20:20,920 needs to fit into that. 317 00:20:24,360 --> 00:20:25,440 Oh, yes. 318 00:20:26,840 --> 00:20:28,800 That's nice. That's very clever. 319 00:20:28,800 --> 00:20:30,240 Thank you. 320 00:20:30,240 --> 00:20:32,160 And I mentioned the scanner. 321 00:20:32,160 --> 00:20:35,640 And I think that's gonna be pretty sensitive. 322 00:20:35,640 --> 00:20:38,680 Fracture boots are made of plastic and polymer. 323 00:20:38,680 --> 00:20:40,600 They'll get through the scanner easy, 324 00:20:40,600 --> 00:20:43,280 but the firing mechanism 325 00:20:43,280 --> 00:20:46,000 and the barrel, they're gonna show up. 326 00:20:46,000 --> 00:20:48,760 So, I was wondering about the whole thing plastic? 327 00:20:50,400 --> 00:20:53,080 You can't make a barrel out of plastic. 328 00:20:53,080 --> 00:20:57,760 Doesn't matter if it's machined or 3D printed. 329 00:20:57,760 --> 00:21:02,440 But we could try a low-round count, 330 00:21:02,440 --> 00:21:05,680 disposable barrel made from a lightweight alloy. 331 00:21:05,680 --> 00:21:07,920 Right and how many rounds would that get me? 332 00:21:07,920 --> 00:21:10,160 Usually it'll be a one-shot throwaway. 333 00:21:10,160 --> 00:21:14,840 But with a maestro like me, you can get up to eight shots. 334 00:21:14,840 --> 00:21:16,120 Seven, for sure. 335 00:21:16,120 --> 00:21:17,640 All right, no that'll be plenty. 336 00:21:17,640 --> 00:21:18,960 Can I get a silencer as well? 337 00:21:18,960 --> 00:21:22,080 We could print the suppressor core. 338 00:21:22,080 --> 00:21:24,160 It would confuse the scanner operators. 339 00:21:24,160 --> 00:21:25,840 What we thinking time wise? 340 00:21:25,840 --> 00:21:28,640 It's gonna takes us four or five hours to write the program 341 00:21:28,640 --> 00:21:32,200 and then another 10 hours to print. 342 00:21:32,200 --> 00:21:33,840 Do you have time for that? 343 00:21:33,840 --> 00:21:35,400 If we start now, yeah. 344 00:21:35,400 --> 00:21:38,440 All right, well, I'm off for a shit, 345 00:21:38,440 --> 00:21:40,160 a shower and a smoke. 346 00:21:40,160 --> 00:21:41,320 Then I'll be ready. 347 00:21:43,640 --> 00:21:46,400 NURIA [IN SPANISH]: If Charles finds out that we entered here, we have a problem. 348 00:21:46,400 --> 00:21:48,600 Can you fix this? 349 00:21:48,600 --> 00:21:50,680 [IN SPANISH] Yes, don't worry. 350 00:21:50,680 --> 00:21:52,680 But, Nuri, listen to me... 351 00:21:54,240 --> 00:21:57,200 If you don't believe a word he says, why fix this? 352 00:21:57,200 --> 00:21:58,920 Alvaro, just fix it. 353 00:22:00,640 --> 00:22:02,960 Listen to me, okay? 354 00:22:05,760 --> 00:22:06,880 Whatever you say. 355 00:22:17,680 --> 00:22:21,360 Right. Shall we get started? 356 00:22:21,360 --> 00:22:22,800 Let us. 357 00:22:22,800 --> 00:22:26,240 G9 M82. 358 00:22:27,440 --> 00:22:29,800 Yeah. M140. 359 00:22:31,320 --> 00:22:34,560 Yeah. S14. 360 00:22:34,560 --> 00:22:36,560 [PRINTER WHIRRING] 361 00:22:36,560 --> 00:22:38,480 [♪] 362 00:23:00,280 --> 00:23:03,880 That's the printing started. It'll take ten, 12 hours. 363 00:23:03,880 --> 00:23:05,680 [BOTH SCOFF] 364 00:23:07,560 --> 00:23:10,520 - NORMAN: Pain medication. - Yeah, yeah. 365 00:23:10,520 --> 00:23:13,120 - You have a wee drop? - No, I'm good thank you. 366 00:23:13,120 --> 00:23:14,720 You might change your mind. 367 00:23:18,360 --> 00:23:19,760 There we go. 368 00:23:23,520 --> 00:23:24,560 Cheers. 369 00:23:26,000 --> 00:23:28,080 Go on then. 370 00:23:28,080 --> 00:23:29,240 Well done. 371 00:23:34,560 --> 00:23:37,240 Oh! 372 00:23:37,240 --> 00:23:39,480 Jesus, look at these glasses. 373 00:23:39,480 --> 00:23:41,800 This place could do with a woman's touch. 374 00:23:44,320 --> 00:23:46,320 Did you ever have a wife? 375 00:23:46,320 --> 00:23:47,800 - A wife? - Yeah. 376 00:23:47,800 --> 00:23:51,480 Nah. Well once, nearly. 377 00:23:51,480 --> 00:23:55,880 She was a great woman. Great cook. Great in bed. 378 00:23:55,880 --> 00:23:57,160 She was great company. 379 00:23:58,920 --> 00:24:04,640 But sure in our game, you can't have a wife. 380 00:24:04,640 --> 00:24:06,920 - You think? - A hundred percent. 381 00:24:06,920 --> 00:24:09,560 Specially if you fall in love with them. 382 00:24:09,560 --> 00:24:12,560 And I was always falling in love. 383 00:24:12,560 --> 00:24:16,720 [LAUGHS] Fucking nightmare. I'm a hopeless romantic. 384 00:24:16,720 --> 00:24:18,520 Is that what that trip abroad was. 385 00:24:18,520 --> 00:24:19,880 Was that a romantic thing? 386 00:24:19,880 --> 00:24:22,880 No, no. No. That was business. 387 00:24:22,880 --> 00:24:26,480 A client with specialist needs, like you. 388 00:24:28,200 --> 00:24:29,160 Where'd you go? 389 00:24:34,040 --> 00:24:36,480 Client confidentiality. 390 00:24:41,600 --> 00:24:42,600 Where'd you go? 391 00:24:50,880 --> 00:24:54,080 The silence makes me a bit nervous. 392 00:24:57,440 --> 00:25:00,720 It was Belarus. All right? Does that settle your nerves? 393 00:25:00,720 --> 00:25:03,480 Who came calling for you in Belarus, Norman. Russians? 394 00:25:05,520 --> 00:25:06,760 They had English accents. 395 00:25:07,960 --> 00:25:09,440 Do you see them? 396 00:25:09,440 --> 00:25:11,960 The bitch who shot me, - I saw her all right. - A woman? 397 00:25:11,960 --> 00:25:15,000 Black woman. She had a Glock 17. 398 00:25:17,880 --> 00:25:20,840 A Black, armed British woman. 399 00:25:22,080 --> 00:25:23,200 In Belarus. 400 00:25:26,760 --> 00:25:28,080 You lied to me, old man. 401 00:25:28,080 --> 00:25:30,040 How am I lying to you? 402 00:25:30,040 --> 00:25:31,600 I'm telling you all about it, aren't I-- 403 00:25:31,600 --> 00:25:34,520 How did you get away from an MI6 snatch squad, Norman? 404 00:25:37,320 --> 00:25:40,000 - I had a bit of help. - Yeah. 405 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 I got a tip-off, they were on their way. 406 00:25:42,000 --> 00:25:42,960 Who from? 407 00:25:44,800 --> 00:25:47,560 I don't know, there was no number. 408 00:25:47,560 --> 00:25:50,880 It was just a message said, "clear out now." 409 00:26:09,640 --> 00:26:13,600 You're an artist, my friend, and you've always been discreet. 410 00:26:16,120 --> 00:26:17,840 But if that changes... 411 00:26:38,800 --> 00:26:41,240 [PHONE BUZZING] 412 00:26:54,200 --> 00:26:56,960 - Yeah? - VINCE: I've got good news. 413 00:26:56,960 --> 00:26:58,960 We think we found Norman's location. 414 00:26:58,960 --> 00:27:00,600 It fits all the parameters, 415 00:27:00,600 --> 00:27:03,560 an abandoned factory in a place called Lorinci. 416 00:27:03,560 --> 00:27:06,440 - BIANCA: Are you sure? - VINCE: As sure as we can be. 417 00:27:06,440 --> 00:27:09,760 Large white building, 56 minutes from Budapest airport. 418 00:27:09,760 --> 00:27:12,000 Right now it's our best shot. 419 00:27:12,000 --> 00:27:14,200 BIANCA: Osi, we might have a location. 420 00:27:14,200 --> 00:27:16,800 - Do we have authorization? - OSI: So, it is Budapest? 421 00:27:18,120 --> 00:27:19,480 BIANCA: Yeah, it's Budapest. 422 00:27:19,480 --> 00:27:21,040 OSI: I'll inform the Hungarians 423 00:27:21,040 --> 00:27:22,720 that we're going to be operating on their turf. 424 00:27:22,720 --> 00:27:26,000 You get to the airport, I'll get the authorization. 425 00:27:26,000 --> 00:27:28,920 If you need anything else, give me a call. 426 00:27:28,920 --> 00:27:31,840 [LINE DISCONNECTS] 427 00:27:31,840 --> 00:27:33,520 Do you trust him? 428 00:27:35,200 --> 00:27:36,120 Do you? 429 00:27:49,160 --> 00:27:50,600 Try it on. 430 00:28:00,600 --> 00:28:04,160 Yeah that's weirdly comfortable. 431 00:28:04,160 --> 00:28:07,160 The scanner will pick up the metal components, 432 00:28:07,160 --> 00:28:09,000 but that shouldn't surprise the operator. 433 00:28:09,000 --> 00:28:10,560 If he asks you to take it off, 434 00:28:10,560 --> 00:28:12,840 you can tell him to fuck off on medical grounds. 435 00:28:14,920 --> 00:28:16,160 Show me how to build it. 436 00:28:17,200 --> 00:28:19,120 [♪] 437 00:29:01,320 --> 00:29:04,280 NORMAN: That is a fucking work of art, that is. 438 00:29:04,280 --> 00:29:07,080 [CHUCKLES] 439 00:29:07,080 --> 00:29:09,400 So, where's the nearest place I can take this for a spin 440 00:29:09,400 --> 00:29:10,880 without attracting attention? 441 00:29:10,880 --> 00:29:13,200 Oh, top of the road, turn right. 442 00:29:13,200 --> 00:29:15,400 Left at the train tracks and keep going 443 00:29:15,400 --> 00:29:16,960 until you get to some woods. 444 00:29:16,960 --> 00:29:19,880 Right. You can take my car. 445 00:29:19,880 --> 00:29:21,480 I'm off to bed. 446 00:29:21,480 --> 00:29:22,480 Oh. 447 00:29:25,000 --> 00:29:26,320 You'll need these. 448 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 Couple of special ones in there, too. 449 00:29:31,480 --> 00:29:33,880 Remember, it's not gunmetal. 450 00:29:33,880 --> 00:29:36,520 You'll get eight shots from it. 451 00:29:36,520 --> 00:29:39,680 To be on the safe side, keep the test firing to a minimum. 452 00:29:39,680 --> 00:29:41,600 [♪] 453 00:29:44,000 --> 00:29:45,920 ANNOUNCER [ON PA]: Welcome to Budapest. 454 00:29:45,920 --> 00:29:48,160 The local time is 1:35. 455 00:29:48,160 --> 00:29:51,280 We'd like to wish you a safe onward journey. 456 00:29:51,280 --> 00:29:52,360 There he is. 457 00:30:01,800 --> 00:30:03,720 [CAR ENGINE STARTS] 458 00:30:11,160 --> 00:30:13,800 Actually sorry, you know what, can I get the small one? 459 00:30:15,240 --> 00:30:17,360 - How much is that? - Two thousand, please. 460 00:30:17,360 --> 00:30:19,600 Two thousand, thank you very much. 461 00:30:21,160 --> 00:30:22,280 Thank you. 462 00:32:38,320 --> 00:32:39,560 [GUNSHOT] 463 00:32:52,960 --> 00:32:54,320 [GUNSHOT] 464 00:33:16,640 --> 00:33:17,560 [GUNSHOT] 465 00:33:36,960 --> 00:33:39,320 Hi, stranger. 466 00:33:40,440 --> 00:33:41,800 [IN SPANISH] Hello, my love. 467 00:33:41,800 --> 00:33:43,200 Are you all right? 468 00:33:45,600 --> 00:33:47,280 Yes. 469 00:33:47,280 --> 00:33:49,400 Are you sure? 470 00:33:49,400 --> 00:33:52,200 'Cause I've been trying... Are you sure you're okay? 471 00:33:53,400 --> 00:33:55,840 I'm fine. 472 00:33:55,840 --> 00:33:58,640 I just needed some time to think. Okay. 473 00:33:58,640 --> 00:34:02,320 Well, all good I'm hoping? Yeah, I think so. 474 00:34:07,280 --> 00:34:09,120 When are you coming back? 475 00:34:09,120 --> 00:34:11,880 Four or five days. A week at most. 476 00:34:11,880 --> 00:34:14,960 And then I promise you, you are gonna be so bored of me, 477 00:34:14,960 --> 00:34:17,120 you're gonna be begging me to leave. 478 00:34:17,120 --> 00:34:19,800 I just want everything to be the way it used to be. 479 00:34:22,960 --> 00:34:25,280 BIANCA: It's just up here on the left. 480 00:34:25,280 --> 00:34:27,600 How's our little boy doing? He's great. 481 00:34:27,600 --> 00:34:30,000 Exhausting, but great. 482 00:34:30,000 --> 00:34:32,600 I miss you both so much. 483 00:34:32,600 --> 00:34:34,440 We miss you, too. 484 00:34:34,440 --> 00:34:36,960 But there's something we need to discuss, Charles. 485 00:34:39,800 --> 00:34:41,000 Did you hear me? JACKAL: Yeah. 486 00:34:47,560 --> 00:34:49,560 Certainly fits Larry's description. 487 00:34:51,680 --> 00:34:54,000 NURIA: This is important, Charles. 488 00:34:54,000 --> 00:34:56,800 I've gotta run now, but I'll speak to you in a sec, okay? 489 00:34:56,800 --> 00:34:58,160 - Love you. Bye. - Bye, bye. 490 00:35:03,440 --> 00:35:07,440 [IN SPANISH] He's still lying to me, Alvaro, I'm sure of it. 491 00:35:24,560 --> 00:35:26,360 [IN HUNGARIAN] Thank you. 492 00:35:26,360 --> 00:35:28,840 [IN ENGLISH] We can cut the power, it's all arranged. 493 00:35:30,160 --> 00:35:32,000 I just don't want a repeat of Belarus. 494 00:35:33,320 --> 00:35:35,680 What d'you wanna do? It's your call. 495 00:36:25,800 --> 00:36:27,360 [IN HUNGARIAN] Cut the power. 496 00:36:44,880 --> 00:36:47,040 Right, remember, we need him alive, yeah? 497 00:36:47,960 --> 00:36:49,080 Okay. 498 00:36:49,080 --> 00:36:50,880 [LINE RINGING] 499 00:36:56,520 --> 00:36:58,960 [PHONE CHIMING] 500 00:37:06,640 --> 00:37:09,920 [MUMBLES] 501 00:37:09,920 --> 00:37:11,560 NORMAN: Yeah? You've got visitors. 502 00:37:11,560 --> 00:37:13,760 One of them looks like your friend from MI6. 503 00:37:13,760 --> 00:37:15,320 Clean up and get out now. 504 00:37:15,320 --> 00:37:17,160 Just make sure you clean up. 505 00:37:25,120 --> 00:37:27,600 Fuck. 506 00:37:27,600 --> 00:37:30,360 [♪] 507 00:37:43,360 --> 00:37:44,520 Fuck. 508 00:37:58,680 --> 00:37:59,880 Okay. 509 00:37:59,880 --> 00:38:00,880 Not this one. 510 00:38:42,960 --> 00:38:44,680 Come on, you bastards! 511 00:38:44,680 --> 00:38:46,600 [GUNSHOTS] 512 00:38:48,160 --> 00:38:49,080 VINCE: Breaching! 513 00:38:51,320 --> 00:38:52,800 [GUNSHOTS] 514 00:38:52,800 --> 00:38:53,720 Move! 515 00:39:04,800 --> 00:39:05,720 Fuck off! 516 00:39:10,480 --> 00:39:11,560 Move! 517 00:39:14,360 --> 00:39:17,520 Fuck. 518 00:39:20,520 --> 00:39:21,720 [NORMAN GROANING] 519 00:39:24,320 --> 00:39:25,640 Hello, Norman. 520 00:39:34,880 --> 00:39:37,600 I know you made the gun that killed Manfred Fest. 521 00:39:37,600 --> 00:39:39,240 You know fuck all. 522 00:39:39,240 --> 00:39:42,600 And here you are making a new one already, Norman. 523 00:39:45,080 --> 00:39:46,960 Is this for the Jackal as well? 524 00:39:46,960 --> 00:39:49,640 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 525 00:39:49,640 --> 00:39:52,160 Must be impossible with just the one arm? 526 00:39:54,360 --> 00:39:55,640 Oh, what's all this? 527 00:39:57,120 --> 00:40:00,080 Did you have a little friend over, Norman? 528 00:40:00,080 --> 00:40:01,880 Well, that makes sense. 529 00:40:01,880 --> 00:40:04,480 You're a pretty sad specimen on your own, eh? 530 00:40:05,920 --> 00:40:07,800 Fuck you. 531 00:40:07,800 --> 00:40:10,520 VINCE: Tell us who the Jackal is. 532 00:40:10,520 --> 00:40:14,760 NORMAN: I haven't the foggiest idea what you're talking about. 533 00:40:14,760 --> 00:40:18,520 VINCE: Oh, come on, Norman. What's the Jackal's name? 534 00:40:20,720 --> 00:40:23,960 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 535 00:40:23,960 --> 00:40:25,640 VINCE: Oh, I think you do, Norman. 536 00:40:25,640 --> 00:40:28,480 We know the Jackal's been contracted for another hit. 537 00:40:28,480 --> 00:40:31,240 Makes sense he'd need another bespoke weapon. 538 00:40:31,240 --> 00:40:33,760 And after you did such a good job with the last one. 539 00:40:33,760 --> 00:40:35,600 Well, if it was me, I'd be hurt 540 00:40:35,600 --> 00:40:37,760 if he didn't ask me for the next one. 541 00:40:37,760 --> 00:40:41,040 This is his. This is his. 542 00:40:41,040 --> 00:40:42,520 Isn't it, Norman? 543 00:40:46,160 --> 00:40:47,920 The Jackal's here, isn't he? 544 00:40:47,920 --> 00:40:49,480 VINCE: Come on. Let's get him in the car. 545 00:40:49,480 --> 00:40:50,840 BIANCA: No. Wait. 546 00:40:53,160 --> 00:40:54,720 The Jackal's been here. 547 00:40:54,720 --> 00:40:57,840 His things are here. So he'll be back. 548 00:40:59,560 --> 00:41:03,200 Tell Lina and Tamas to keep watch on the street. 549 00:41:03,200 --> 00:41:05,400 Change of plan. Lina, stay by the car. 550 00:41:05,400 --> 00:41:07,600 - Tamas, take your position. - TAMAS: Copy. 551 00:41:07,600 --> 00:41:11,880 Well while we're waiting, Norman, 552 00:41:11,880 --> 00:41:16,440 you can tell me how you got my home address. 553 00:41:16,440 --> 00:41:18,720 Hmm? 554 00:41:18,720 --> 00:41:20,880 Was it the same person that tipped you off 555 00:41:20,880 --> 00:41:22,080 that we were in Belarus? 556 00:41:30,360 --> 00:41:33,520 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 557 00:41:37,440 --> 00:41:40,280 BIANCA: Aren't you wondering who tipped us off about you? 558 00:41:40,280 --> 00:41:42,080 Huh? 559 00:41:42,080 --> 00:41:45,920 It was Larry. Yeah, that's right. 560 00:41:48,480 --> 00:41:51,200 Man, it must be really hard, 561 00:41:51,200 --> 00:41:54,880 finding out that it was your own brother who sold you out. 562 00:41:54,880 --> 00:41:56,480 And it must be even harder, 563 00:41:56,480 --> 00:41:59,080 when the person standing in front of you 564 00:41:59,080 --> 00:42:01,320 is the one who made him talk, 565 00:42:01,320 --> 00:42:03,480 and is gonna put you both in jail 566 00:42:03,480 --> 00:42:05,680 for the rest of your fucking lives. 567 00:42:08,760 --> 00:42:10,480 Shooter. Flanking left. 568 00:42:24,040 --> 00:42:26,760 Does anyone have eyes on? Can you see him? 569 00:42:26,760 --> 00:42:28,840 WOMAN: Negative. TAMAS: Negative. 570 00:42:28,840 --> 00:42:30,760 [♪] 571 00:42:39,400 --> 00:42:41,760 [GUNSHOTS] 572 00:42:41,760 --> 00:42:43,840 MAN 1: I have eyes on. He's by the stables. 573 00:42:45,080 --> 00:42:46,480 MAN 2: Copy that. Eyes on. 574 00:42:48,320 --> 00:42:50,240 [GUNSHOTS] 575 00:43:04,040 --> 00:43:07,240 He's going mobile. On a fucking horse. 576 00:43:08,560 --> 00:43:10,320 BIANCA: In pursuit. 577 00:43:10,320 --> 00:43:12,120 Lina, pick me up. 578 00:43:12,120 --> 00:43:14,640 You didn't tell me you were after John fucking Wayne. 579 00:43:28,280 --> 00:43:30,200 [GUNSHOTS] 580 00:43:39,200 --> 00:43:40,400 Go, go, go! 581 00:44:07,720 --> 00:44:08,640 [GUNSHOT] 582 00:44:11,240 --> 00:44:13,600 [GROANS] 583 00:44:13,600 --> 00:44:15,800 - You okay? - Yes. 584 00:44:15,800 --> 00:44:16,840 Hit the vest. 585 00:44:29,840 --> 00:44:30,760 [GUNSHOTS] 586 00:44:51,640 --> 00:44:53,280 [GUNSHOT] 587 00:45:00,360 --> 00:45:02,280 [GUNSHOTS] 588 00:45:02,280 --> 00:45:03,240 Fuck! 589 00:45:14,960 --> 00:45:16,880 [GUNFIRE] 590 00:45:23,960 --> 00:45:25,880 [GUNFIRE CONTINUES] 591 00:45:45,960 --> 00:45:49,360 Fuck! 592 00:46:33,680 --> 00:46:35,600 [INHALES SHARPLY] 593 00:48:05,400 --> 00:48:10,440 ♪ I woke up one morning To know that I had gone ♪ 594 00:48:10,440 --> 00:48:15,880 ♪ Finally taken the step And jumped right off the wall ♪ 595 00:48:15,880 --> 00:48:18,760 ♪ When you come to call on me ♪ 596 00:48:18,760 --> 00:48:21,600 ♪ That's why my eyes Are glazed ♪ 597 00:48:21,600 --> 00:48:26,360 ♪ I've been with the devil In the devil's resting place ♪ 598 00:48:26,360 --> 00:48:32,000 ♪ I am loathe to say It's the devil's taste ♪ 599 00:48:32,000 --> 00:48:36,040 ♪ I've been with the devil In the devil's resting place ♪ 600 00:48:40,040 --> 00:48:45,480 ♪ Water won't clean you ♪ 601 00:48:45,480 --> 00:48:51,920 ♪ You only hold yourself To the things you do ♪